Skip to main content

ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு வசனம் ௧

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ عَلٰى عَبْدِهِ الْكِتٰبَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَّهٗ عِوَجًا ۜ  ( الكهف: ١ )

All Praise
ٱلْحَمْدُ
புகழ்
(is) for Allah
لِلَّهِ
அல்லாஹ்விற்கே
the One Who
ٱلَّذِىٓ
எப்படிப்பட்டவன்
(has) revealed
أَنزَلَ
இறக்கினான்
to
عَلَىٰ
மீது
His slave
عَبْدِهِ
தன் அடியார்
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
வேதத்தை
and not (has) made
وَلَمْ يَجْعَل
அவன்ஆக்கவில்லை
in it
لَّهُۥ
அதில்
any crookedness
عِوَجَاۜ
ஒரு குறையை

Alhamdu lillaahil lazeee anzala 'alaa 'abdihil kitaaba wa lam yaj'al lahoo 'iwajaa (al-Kahf 18:1)

Abdul Hameed Baqavi:

புகழ் அனைத்தும் அல்லாஹ்வுக்குரியதே! அவன்தான் தன் அடியார் (நபி முஹம்மது) மீது இவ்வேதத்தை இறக்கி வைத்தான். அதில் அவன் எத்தகைய (குறைபாட்டையும்) கோணலையும் வைக்கவில்லை.

English Sahih:

[All] praise is [due] to Allah, who has sent down upon His Servant [Muhammad (r)] the Book and has not made therein any deviance. ([18] Al-Kahf : 1)

1 Jan Trust Foundation

தன் அடியார் மீது எந்த விதமான (முரண்பாடு) கோணலும் இல்லாததாக ஆக்கி இவ்வேதத்தை இறக்கி வைத்தானே, அந்த அல்லாஹ்வுக்கே புகழ் அனைத்தும் உரித்தாகும்.