اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ اِنَّا لَا نُضِيْعُ اَجْرَ مَنْ اَحْسَنَ عَمَلًاۚ ( الكهف: ٣٠ )
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
believed
ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கை கொண்டனர்
and did
وَعَمِلُوا۟
இன்னும் செய்தார்கள்
the good deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
நன்மைகளை
indeed, We
إِنَّا
நிச்சயமாக நாம்
will not let go waste will not let go waste
لَا نُضِيعُ
வீணாக்கமாட்டோம்
(the) reward
أَجْرَ
கூலியை
(of one) who
مَنْ
எவர்(கள்)
does good
أَحْسَنَ
மிக அழகியதை செய்தார்(கள்)
deeds
عَمَلًا
செயல்
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati innaa laa nudee'u ajra man ahsana 'amalaa (al-Kahf 18:30)
Abdul Hameed Baqavi:
(எனினும்,) நிச்சயமாக எவர்கள் (இக்குர்ஆனை) நம்பிக்கை கொண்டு நற்செயல்கள் செய்கிறார்களோ (அத்தகைய) நன்மை செய்பவர்களின் கூலியை நிச்சயமாக நாம் வீணாக்கி விடுவதில்லை.
English Sahih:
Indeed, those who have believed and done righteous deeds – indeed, We will not allow to be lost the reward of any who did well in deeds. ([18] Al-Kahf : 30)