Skip to main content

ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு வசனம் ௯௬

اٰتُوْنِيْ زُبَرَ الْحَدِيْدِۗ حَتّٰىٓ اِذَا سَاوٰى بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انْفُخُوْا ۗحَتّٰىٓ اِذَا جَعَلَهٗ نَارًاۙ قَالَ اٰتُوْنِيْٓ اُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا ۗ  ( الكهف: ٩٦ )

Bring me
ءَاتُونِى
கொண்டு வாருங்கள் என்னிடம்
sheets
زُبَرَ
பாலங்களை
(of) iron"
ٱلْحَدِيدِۖ
இரும்பு
until
حَتَّىٰٓ
இறுதியாக
when he (had) leveled
إِذَا سَاوَىٰ
அவை சமமாகினால்
between the two cliffs
بَيْنَ ٱلصَّدَفَيْنِ
இரு மலைகளின் உச்சிகளுக்கு
he said
قَالَ
கூறினார்
"Blow"
ٱنفُخُوا۟ۖ
ஊதுங்கள்
until
حَتَّىٰٓ
இறுதியாக
when he made it
إِذَا جَعَلَهُۥ
ஆக்கினால்/அவற்றை
fire
نَارًا
நெருப்பாக
he said
قَالَ
கூறினார்
"Bring me
ءَاتُونِىٓ
கொண்டு வாருங்கள் என்னிடம்
I pour
أُفْرِغْ
ஊற்றுவேன்
over it
عَلَيْهِ
அதன் மீது
molten copper"
قِطْرًا
செம்பை

Aatoonee zubaral hadeed, hattaaa izaa saawaa bainas sadafaini qaalan fukhoo hattaaa izaa ja'alahoo naaran qaala aatooneee ufrigh 'alaihi qitraa (al-Kahf 18:96)

Abdul Hameed Baqavi:

"நீங்கள் (அதற்குத் தேவையான) இரும்புப் பாளங்களை என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்" என்றும் கூறி, "(அவைகளைக் கொண்டு வந்து இரு மலைகளுக்கிடையில் இருந்த பள்ளத்தை நிறைத்து) இரு மலைகளின் உச்சிக்கு அவை சமமாக உயர்ந்த பின்னர், நெருப்பாக பழுக்கும் வரையில் அதை ஊதுங்கள்" என்றார். (அதன் பின்னர்) "செம்பையும் என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள். நான் அதனை உருக்கி அதன் மீது ஊற்றுவேன்" என்றார்.

English Sahih:

Bring me bars of iron" – until, when he had leveled [them] between the two mountain walls, he said, "Blow [with bellows]," until when he had made it [like] fire, he said, "Bring me, that I may pour over it molten copper." ([18] Al-Kahf : 96)

1 Jan Trust Foundation

“நீங்கள் இரும்புப் பாளங்களை எனக்குக் கொண்டு வாருங்கள்” (என்றார்). பிறகு அவை இரு மலைகளின் (இடையே நிரம்பி) உச்சிக்குச் சமமாகும் போது, ஊதுங்கள் என்றார்; அதனை அவர் நெருப்பாக ஆக்கியதும் (பின்னர் “உருக்கிய) செம்பை என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்; அதன் மேல் ஊற்றுகிறேன்” (என்றார்).