وَّحَنَانًا مِّنْ لَّدُنَّا وَزَكٰوةً ۗوَكَانَ تَقِيًّا ۙ ( مريم: ١٣ )
And affection
وَحَنَانًا
இரக்கத்தையும்
from Us
مِّن لَّدُنَّا
நம்மிடமிருந்து
and purity
وَزَكَوٰةًۖ
தூய்மையையும்
and he was
وَكَانَ
இன்னும் அவர் இருந்தார்
righteous
تَقِيًّا
இறையச்சமுடையவராக
Wa hanaanam mil ladunnaa wa zakaatanw wa kaana taqiyyaa (Maryam 19:13)
Abdul Hameed Baqavi:
அன்றி, இரக்கமுள்ள மனதையும், பரிசுத்தத் தன்மையையும் நாம் அவருக்குக் கொடுத்தோம். ஆகவே, அவர் மிக இறை அச்சமுடையவராகவே இருந்தார்.
English Sahih:
And affection from Us and purity, and he was fearing of Allah ([19] Maryam : 13)