Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௩௮

قُلْنَا اهْبِطُوْا مِنْهَا جَمِيْعًا ۚ فَاِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِّنِّيْ هُدًى فَمَنْ تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ  ( البقرة: ٣٨ )

We said
قُلْنَا
கூறினோம்
"Go down
ٱهْبِطُوا۟
இறங்குங்கள்
from it
مِنْهَا
அதிலிருந்து
all (of you)
جَمِيعًاۖ
அனைவரும்
and when comes to you
فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم
நிச்சயமாக வரும்/உங்களுக்கு
from Me
مِّنِّى
என்னிடமிருந்து
Guidance
هُدًى
நேர்வழி
then whoever
فَمَن
எவர்(கள்)
follows
تَبِعَ
பின்பற்றினார்(கள்)
My Guidance
هُدَاىَ
நேர்வழியை/என்
[then] no fear
فَلَا خَوْفٌ
அச்சமில்லை
(will be) on them
عَلَيْهِمْ
அவர்கள் மீது
and not they will grieve
وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
இன்னும் அவர்கள் கவலைப்பட மாட்டார்கள்

Qulnah bitoo minhaa jamee 'an fa immaa yaatiyannakum minnee hudan faman tabi'a hudaaya falaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahza noon (al-Baq̈arah 2:38)

Abdul Hameed Baqavi:

(பின்னர்) நாம் கூறினோம்: "நீங்கள் அனைவரும் இதில் இருந்து இறங்கிவிடுங்கள். என்னிடமிருந்து உங்களுக்கு (என்னுடைய தூதர்கள் மூலம்) நேர்வழி நிச்சயமாக வரும். (உங்களில்) எவர்கள் என்னுடைய அந்நேர்வழியைப் பின்பற்றுகிறார்களோ அவர்களுக்கு யாதொரு பயமுமில்லை; அவர்கள் துக்கப்படவும் மாட்டார்கள்.

English Sahih:

We said, "Go down from it, all of you. And when guidance comes to you from Me, whoever follows My guidance – there will be no fear concerning them, nor will they grieve. ([2] Al-Baqarah : 38)

1 Jan Trust Foundation

(பின்பு, நாம் சொன்னோம் “நீங்கள் அனைவரும் இவ்விடத்தை விட்டும் இறங்கிவிடுங்கள்; என்னிடமிருந்து உங்களுக்கு நிச்சயமாக நல்வழி(யைக் காட்டும் அறிவுரைகள்) வரும்போது, யார் என்னுடைய (அவ்) வழியைப் பின்பற்றுகிறார்களோ அவர்களுக்கு எத்தகைய பயமும் இல்லை, அவர்கள் துக்கப்படவும் மாட்டார்கள்.”