Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௬௯

قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنْ لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۗ قَالَ اِنَّهٗ يَقُوْلُ اِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاۤءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النّٰظِرِيْنَ  ( البقرة: ٦٩ )

They said
قَالُوا۟
கூறினார்கள்
"Pray
ٱدْعُ
பிரார்த்திப்பீராக
for us
لَنَا
எங்களுக்காக
(to) your Lord
رَبَّكَ
உம் இறைவனிடம்
to make clear
يُبَيِّن
விவரிப்பான்
to us
لَّنَا
எங்களுக்கு
what
مَا
என்ன?
(is) its color"
لَوْنُهَاۚ
அதன் நிறம்
He said
قَالَ
கூறினார்
"Indeed He
إِنَّهُۥ
நிச்சயமாக அவன்
says
يَقُولُ
கூறுகிறான்
[Indeed] it is
إِنَّهَا
நிச்சயமாக அது
a cow
بَقَرَةٌ
பசு
yellow
صَفْرَآءُ
மஞ்சள் நிறமானது
bright
فَاقِعٌ
தூய்மையானது
(in) its color
لَّوْنُهَا
நிறம்/அதன்
pleasing
تَسُرُّ
அது மகிழ்விக்கும்
(to) those who see (it)
ٱلنَّٰظِرِينَ
பார்ப்பவர்களை

Qaalud-'u lanaa rabaaka yubaiyil lanaa maa lawnuhaa; qaala innahoo yaqoolu innahaa baqaratun safraaa'u faqi'ul lawnuhaa tasurrunnaazireen (al-Baq̈arah 2:69)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கவர்கள் "அதன் நிறம் என்னவென்று அறிவிக்கும்படி நீங்கள் உங்களுடைய இறைவனைக் கேளுங்கள்" என்றார்கள். (அதற்கு மூஸா) "அது பார்ப்பவர் மனதைக் கவரக்கூடிய கலப்பற்ற மஞ்சள் நிறமான மாடு என அவன் கூறுகிறான்" என்றார்.

English Sahih:

They said, "Call upon your Lord to show us what is her color." He said, "He says, 'It is a yellow cow, bright in color – pleasing to the observers.'" ([2] Al-Baqarah : 69)

1 Jan Trust Foundation

“அதன் நிறம் யாது!” என்பதை விளக்கும்படி நமக்காக உம் இறைவனை வேண்டுவீராக!” என அவர்கள் கூறினார்கள்; அவர் கூறினார் “திடமாக அது மஞ்சள் நிறமுள்ள பசு மாடு; கெட்டியான நிறம்; பார்ப்பவர்களுக்குப் பரவசம் அளிக்கும் அதன் நிறம் என அ(வ்விறை)வன் அருளினான்” என்று மூஸா கூறினார்.