Skip to main content

ஸூரத்துல் பகரா வசனம் ௭௩

فَقُلْنَا اضْرِبُوْهُ بِبَعْضِهَاۗ كَذٰلِكَ يُحْيِ اللّٰهُ الْمَوْتٰى وَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ  ( البقرة: ٧٣ )

So We said
فَقُلْنَا
எனவே கூறினோம்
"Strike him
ٱضْرِبُوهُ
அடியுங்கள்/அவரை
with a part of it"
بِبَعْضِهَاۚ
கொண்டு/சிலதை/அதில்
Like this
كَذَٰلِكَ
அப்படியே
revives
يُحْىِ
உயிர்ப்பிப்பான்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
the dead
ٱلْمَوْتَىٰ
இறந்தவர்களை
and shows you
وَيُرِيكُمْ
இன்னும் காண்பிக்கிறான்/உங்களுக்கு
His Signs
ءَايَٰتِهِۦ
தன் அத்தாட்சிகளை
perhaps you may use your intellect
لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
நீங்கள் சிந்தித்து புரிவதற்காக

Faqulnad riboohu biba'dihaa; kazaalika yuhyil laa hul mawtaa wa yureekum aayaatihee la'allakum ta'qiloon (al-Baq̈arah 2:73)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, அவர்களை நோக்கி (நீங்கள் அதனை அறுத்து) "அதில் ஒரு பாகத்தைக்கொண்டு (கொலையுண்ட) அவனை அடியுங்கள்" என நாம் கூறினோம். (அவ்வாறு அடித்தவுடன் இறந்தவன் உயிர்பெற்றெழுந்து கொலையாளியை அறிவித்தான். அவன் உயிர்பெற்ற) இவ்வாறே இறந்தவர்களை அல்லாஹ் உயிர்ப்பிப்பான். மேலும், நீங்கள் அறிந்துகொள்வற்காக அவன் தன்னுடைய (ஆற்றலை அறிவிக்கக்கூடிய) அத்தாட்சிகளை உங்களுக்குக் காட்டுகின்றான்.

English Sahih:

So We said, "Strike him [i.e., the slain man] with part of it." Thus does Allah bring the dead to life, and He shows you His signs that you might reason. ([2] Al-Baqarah : 73)

1 Jan Trust Foundation

“(அறுக்கப்பட்ட அப்பசுவின்) ஒரு துண்டால் அ(க்கொலையுண்டவனின் சடலத்)தில் அடியுங்கள்” என்று நாம் சொன்னோம். இவ்வாறே அல்லாஹ் இறந்தவர்களை உயிர்ப்பிக்கிறான்; நீங்கள் (நல்ல) அறிவு பெறும் பொருட்டுத் தன் அத்தாட்சிகளையும் அவன்(இவ்வாறு) உங்களுக்குக் காட்டுகிறான்.