Skip to main content

ஸூரத்து தாஹா வசனம் ௮௨

وَاِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَنْ تَابَ وَاٰمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدٰى   ( طه: ٨٢ )

But indeed I Am
وَإِنِّى
நிச்சயமாக நான்
the Perpetual Forgiver
لَغَفَّارٌ
மிகவும் மன்னிக்கக்கூடியவன்
of whoever repents
لِّمَن تَابَ
திருந்தியவரை
and believes
وَءَامَنَ
இன்னும் நம்பிக்கைகொண்டார்
and does righteous (deeds)
وَعَمِلَ صَٰلِحًا
நன்மை செய்தார்
then
ثُمَّ
பின்னர்
remains guided
ٱهْتَدَىٰ
நேர்வழி பெற்றார்

Wa innee la Ghaffaarul liman taaba wa aamana wa 'amila saalihan summah tadaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:82)

Abdul Hameed Baqavi:

எவர் கைசேதப்பட்டு (பாவத்திலிருந்து) விலகி, நம்பிக்கை கொண்டு, நற்செயல்களைச் செய்து நேரான வழியில் நிலைத்தும் இருக்கின்றாரோ அவருடைய குற்றங்களை நான் மிக மிக மன்னிப்பவனாகவே இருக்கின்றேன்.

English Sahih:

But indeed, I am the Perpetual Forgiver of whoever repents and believes and does righteousness and then continues in guidance. ([20] Taha : 82)

1 Jan Trust Foundation

“எவன் பாவமன்னிப்புத் தேடி ஈமான் கொண்டு நற்செயல்களையும் செய்து அப்பால் நேர்வழியும் அடைகிறானோ அவனுக்கு நிச்சயமாக நான் மிகவும் மன்னிப்பவனாக இருக்கின்றேன்” (என்று கூறினோம்).