Skip to main content

ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௨௭

وَاَذِّنْ فِى النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوْكَ رِجَالًا وَّعَلٰى كُلِّ ضَامِرٍ يَّأْتِيْنَ مِنْ كُلِّ فَجٍّ عَمِيْقٍ ۙ  ( الحج: ٢٧ )

And proclaim
وَأَذِّن
இன்னும் அறிவிப்(புச் செய்து அழைப்)பீராக!
to [the] mankind
فِى ٱلنَّاسِ
மக்களுக்கு
[of] the Pilgrimage;
بِٱلْحَجِّ
ஹஜ்ஜுக்காக
they will come to you
يَأْتُوكَ
உம்மிடம் வருவார்கள்
(on) foot
رِجَالًا
நடந்தவர்களாகவும்
and on every
وَعَلَىٰ كُلِّ
இன்னும் மீது/எல்லாம்
lean camel;
ضَامِرٍ
மெலிந்த வாகனம்
they will come
يَأْتِينَ
அவர்கள் வருவார்கள்
from every mountain highway
مِن كُلِّ فَجٍّ
பாதைகளிலிருந்து
distant
عَمِيقٍ
தூரமான

Wa azzin fin naasi bil Hajji yaatooka rijaalanw wa 'alaa kulli daamiriny yaateena min kulli fajjin 'ameeq (al-Ḥajj 22:27)

Abdul Hameed Baqavi:

(அவரை நோக்கி) "ஹஜ்ஜுக்கு வருமாறு நீங்கள் மனிதர்களுக்கு அறிக்கையிடுங்கள். (அவர்கள்) கால்நடையாகவும் உங்களிடம் வருவார்கள்; இளைத்த ஒட்டகங்களின் மீது வெகு தொலை தூரத்திலிருந்தும் (உங்களிடம்) வருவார்கள்.

English Sahih:

And proclaim to the people the Hajj [pilgrimage]; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass – ([22] Al-Hajj : 27)

1 Jan Trust Foundation

ஹஜ்ஜை பற்றி மக்களுக்கு அறிவிப்பீராக! அவர்கள் நடந்தும் வெகு தொலைவிலிருந்து வரும் மெலிந்த ஒட்டகங்களின் மீதும் உம்மிடம் வருவார்கள் (எனக் கூறினோம்).