Skip to main content

ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௬௭

لِكُلِّ اُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنْسَكًا هُمْ نَاسِكُوْهُ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِى الْاَمْرِ وَادْعُ اِلٰى رَبِّكَۗ اِنَّكَ لَعَلٰى هُدًى مُّسْتَقِيْمٍ   ( الحج: ٦٧ )

For every
لِّكُلِّ
ஒவ்வொரு
nation
أُمَّةٍ
சமுதாயத்திற்கும்
We have made
جَعَلْنَا
நாம் ஏற்படுத்தினோம்
rite(s)
مَنسَكًا
ஒரு பலியை
they
هُمْ
அவர்கள்
perform it
نَاسِكُوهُۖ
அதைபலியிடுவார்கள்
So let them not dispute with you So let them not dispute with you
فَلَا يُنَٰزِعُنَّكَ
ஆகவே அவர்கள் உம்மிடம் தர்க்கிக்க வேண்டாம்
in the matter
فِى ٱلْأَمْرِۚ
அந்த விஷயத்தில்
but invite (them)
وَٱدْعُ
அழைப்பீராக
to
إِلَىٰ
பக்கம்
your Lord
رَبِّكَۖ
உமது இறைவனின்
Indeed, you
إِنَّكَ
நிச்சயமாக நீர்
(are) surely on guidance
لَعَلَىٰ هُدًى
வழிகாட்டுதல் மீது இருக்கின்றீர்
straight
مُّسْتَقِيمٍ
நேரான

Likulli ummatin ja'alnaa mansakan hum naasikoohu falaa yunaazi 'unnaka fil amr; wad'u ilaa Rabbika innaka la 'alaa hudam mustaqeem (al-Ḥajj 22:67)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) ஒவ்வொரு வகுப்பாருக்கும் (அந்தந்தக் காலத்திற்குத் தக்கவாறு) அவர்கள் வணங்குவதற்குரிய வழியை நாம் ஏற்படுத்தி இருந்தோம். ஆகவே, (உங்களுடைய காலத்தில் உங்களுக்கு) நாம் ஏற்படுத்தியிருக்கும் வழியைப் பற்றி அவர்கள் உங்களுடன் தர்க்கம் செய்ய வேண்டாம். அன்றி, நீங்கள் அவர்களை உங்களுடைய இறைவன் (ஏற்படுத்திய வழியின்) பக்கம் அழையுங்கள். நிச்சயமாக நீங்கள் நேரான வழியில்தான் இருக்கின்றீர்கள்.

English Sahih:

For every [religious] community We have appointed rites which they perform. So, [O Muhammad], let them [i.e., the disbelievers] not contend with you over the matter but invite [them] to your Lord. Indeed, you are upon straight guidance. ([22] Al-Hajj : 67)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) ஒவ்வொரு கூட்டத்தாருக்கும் வணக்க வழிபாட்டு முறையை ஏற்படுத்தினோம்; அதனை அவர்கள் பின்பற்றினர்; எனவே இக்காரியத்தில் அவர்கள் திடனாக உம்மிடம் பிணங்க வேண்டாம்; இன்னும்| நீர் (அவர்களை) உம்முடைய இறைவன் பக்கம் அழைப்பீராக! நிச்சயமாக நீர் நேர்வழியில் இருக்கின்றீர்.