Skip to main content

ஸூரத்துல் ஹஜ் வசனம் ௬௬

وَهُوَ الَّذِيْٓ اَحْيَاكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْۗ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَكَفُوْرٌ   ( الحج: ٦٦ )

And He (is) the One Who
وَهُوَ ٱلَّذِىٓ
அவன்தான்
gave you life
أَحْيَاكُمْ
உங்களை உயிர்ப்பித்தான்
then
ثُمَّ
பிறகு
He will cause you to die
يُمِيتُكُمْ
உங்களை மரணிக்கச் செய்வான்
then
ثُمَّ
பிறகு
He will give you life (again)
يُحْيِيكُمْۗ
உங்களை உயிர்ப்பிப்பான்
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
man
ٱلْإِنسَٰنَ
மனிதன்
(is) surely ungrateful
لَكَفُورٌ
மிக நன்றி கெட்டவன்

Wa Huwal lazee ahyaakum summa yumeetukum summma yuheekum; innal insaana lakafoor (al-Ḥajj 22:66)

Abdul Hameed Baqavi:

அவன்தான் உங்களை உயிர்ப்பித்தான். அவன்தான் உங்களை மரணிக்கச் செய்வான். பின்னும், அவனே உங்களை உயிர்ப்பிப்பான். எனினும், நிச்சயமாக மனிதன் மிக நன்றி கெட்டவனாக இருக்கிறான்.

English Sahih:

And He is the one who gave you life; then He causes you to die and then will [again] give you life. Indeed, mankind is ungrateful. ([22] Al-Hajj : 66)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும்| அவன்தான் உங்களை வாழச் செய்கிறான்; பிறகு அவனே மரணம் அடையச் செய்கிறான். அதன் பின்னர் அவனே உங்களை உயிர்ப்பிப்பவன் (எனினும்) நிச்சயமாக மனிதன் நன்றிகெட்டவனாக இருக்கிறான்.