مَا قَدَرُوا اللّٰهَ حَقَّ قَدْرِهٖۗ اِنَّ اللّٰهَ لَقَوِيٌّ عَزِيْزٌ ( الحج: ٧٤ )
Not they (have) estimated
مَا قَدَرُوا۟
கண்ணியப்படுத்தவில்லை
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்வை
(with) due
حَقَّ
தக்கவாறு
[His] estimation
قَدْرِهِۦٓۗ
அவனுடைய தகுதிக்கு
Indeed Allah
إِنَّ ٱللَّهَ
நிச்சயமாக அல்லாஹ்
(is) surely All-Strong
لَقَوِىٌّ
மகா வலிமையுடையவன்
All-Mighty
عَزِيزٌ
மிகைத்தவன்
Maa qadrul laaha haqqa qadrih; innal laaha la Qawiyyun 'Azeez (al-Ḥajj 22:74)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லாஹ்வை கண்ணியப்படுத்த வேண்டியவாறு அவர்கள் கண்ணியப்படுத்தவில்லை. நிச்சயமாக அல்லாஹ் வலுமிக்கவனும் அனைவரையும் மிகைத்தவனாகவும் இருக்கின்றான்.
English Sahih:
They have not appraised Allah with true appraisal. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might. ([22] Al-Hajj : 74)