Skip to main content

ஸூரத்துல் ஃபுர்ஃகான் வசனம் ௫௨

فَلَا تُطِعِ الْكٰفِرِيْنَ وَجَاهِدْهُمْ بِهٖ جِهَادًا كَبِيْرًا   ( الفرقان: ٥٢ )

So (do) not obey
فَلَا تُطِعِ
ஆகவே கீழ்ப்படியாதீர்
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
நிராகரிப்பாளர்களுக்கு
and strive (against) them
وَجَٰهِدْهُم
போர் செய்வீராக! அவர்களிடம்
with it
بِهِۦ
இதன்மூலம்
a striving
جِهَادًا
போர்
great
كَبِيرًا
பெரும்

Falaa tuti'il kaafireena wa jaahidhum bihee jihaadan kabeeraa (al-Furq̈ān 25:52)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, (நபியே!) நீங்கள் இந்த நன்றிகெட்டவர்களுக்கு கட்டுப்படாதீர்கள். இந்தக் குர்ஆனை (ஆதாரமாக) கொண்டு நீங்கள் அவர்களிடத்தில் போராடுவீராக!

English Sahih:

So do not obey the disbelievers, and strive against them with it [i.e., the Quran] a great striving. ([25] Al-Furqan : 52)

1 Jan Trust Foundation

ஆகவே, (நபியே!) நீர் இந்த காஃபிர்களுக்கு வழிபடாதீர்; இதன் மூலம் (குர்ஆன் மூலம்) அவர்களுடன் பெரும் போராட்டத்தை மேற்கொள்வீராக.