Skip to main content

فَلَا تُطِعِ الْكٰفِرِيْنَ وَجَاهِدْهُمْ بِهٖ جِهَادًا كَبِيْرًا   ( الفرقان: ٥٢ )

So (do) not
فَلَا
So nicht
obey
تُطِعِ
gehorche
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
den Ungläubigen
and strive (against) them
وَجَٰهِدْهُم
und mühe dich ab
with it
بِهِۦ
damit
a striving
جِهَادًا
(mit) einer Abmühung.
great
كَبِيرًا
großen

Falā Tuţi` Al-Kāfirīna Wa Jāhid/hum Bihi Jihādāan Kabīrāan. (al-Furq̈ān 25:52)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

So gehorche nicht den Ungläubigen und mühe dich damit gegen sie ab mit großem Einsatz. ([25] al-Furqan (Die Unterscheidung) : 52)

English Sahih:

So do not obey the disbelievers, and strive against them with it [i.e., the Quran] a great striving. ([25] Al-Furqan : 52)

1 Amir Zaidan

So gehorche den Kafir nicht, und leiste mit ihm (dem Quran) gegen sie einen großen Dschihad!