Skip to main content

ஸூரத்துல் ஃபுர்ஃகான் வசனம் ௯

اُنْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوْا لَكَ الْاَمْثَالَ فَضَلُّوْا فَلَا يَسْتَطِيْعُوْنَ سَبِيْلًا ࣖ  ( الفرقان: ٩ )

See
ٱنظُرْ
பார்ப்பீராக!
how
كَيْفَ
எப்படி
they set forth
ضَرَبُوا۟
அவர்கள் விவரிக்கின்றனர்
for you
لَكَ
உமக்கு
the similitudes
ٱلْأَمْثَٰلَ
தன்மைகளை
but they have gone astray
فَضَلُّوا۟
ஆகவே, அவர்கள் வழிகெட்டனர்
so not they are able (to find)
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
அவர்கள் சக்தி பெறமாட்டார்கள்
a way
سَبِيلًا
ஒரு பாதைக்கு

Unzur kaifa daraboo lakal amsaala fadalloo falaa yastatee'oona sabeelaa (al-Furq̈ān 25:9)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே, (நபியே!) உங்களைப் பற்றி இவ்வக்கிரமக்காரர்கள் என்னென்ன வர்ணிப்புகள் கூறுகின்றார்கள் என்பதை கவனித்துப் பாருங்கள். ஆகவே, இவர்கள் (முற்றிலும்) வழிகெட்டு விட்டார்கள்; நேரான வழியை அடைய இவர்களால் முடியாது.

English Sahih:

Look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot [find] a way. ([25] Al-Furqan : 9)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே! உமக்காக அவர்கள் எத்தகைய உவமானங்களை எடுத்துக் கூறுகிறார்கள் என்பதை நீர் பாரும்! அவர்கள் வழி கெட்டுப் போய்விட்டார்கள் - ஆகவே அவர்கள் (நேரான) மார்க்கத்தைக் காண சக்தி பெறமாட்டார்கள்.