وَتَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوْتًا فٰرِهِيْنَ ( الشعراء: ١٤٩ )
And you carve
وَتَنْحِتُونَ
இன்னும் குடைந்து கொள்கிறீர்கள்
of the mountains
مِنَ ٱلْجِبَالِ
மலைகளில்
houses
بُيُوتًا
வீடுகளை
skillfully
فَٰرِهِينَ
மதிநுட்ப மிக்கவர்களாக
Wa tanhitoona minal jibaali buyootan faariheen (aš-Šuʿarāʾ 26:149)
Abdul Hameed Baqavi:
மலைகளைக் குடைந்து அமைக்கும் வீடுகளிலும், மிக்க ஆனந்தமாக என்றென்றுமே தங்கியிருக்க நீங்கள் விட்டு விடப்படுவீர்களா?
English Sahih:
And you carve out of the mountains, homes, with skill. ([26] Ash-Shu'ara : 149)