وَلَمَّا بَلَغَ اَشُدَّهٗ وَاسْتَوٰىٓ اٰتَيْنٰهُ حُكْمًا وَّعِلْمًاۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ( القصص: ١٤ )
And when
وَلَمَّا
போது
he reached
بَلَغَ
அடைந்தார்
his full strength
أَشُدَّهُۥ
அவர் தனது வலிமையை
and became mature
وَٱسْتَوَىٰٓ
அவர் முழுமை பெற்றார்
We bestowed upon him
ءَاتَيْنَٰهُ
நாம் அவருக்கு தந்தோம்
wisdom
حُكْمًا
ஞானத்தையும்
and knowledge
وَعِلْمًاۚ
அறிவையும்
And thus
وَكَذَٰلِكَ
இவ்வாறே
We reward
نَجْزِى
நாம்கூலிதருகிறோம்
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
நன்மை செய்பவர்களுக்கு
Wa lammaa balagha ashuddahoo wastawaaa aatai naahu hukmanw wa 'ilmaa; wa kazaalika najzil muhsineen (al-Q̈aṣaṣ 28:14)
Abdul Hameed Baqavi:
அவர் வாலிபத்தையடைந்து அவருடைய அறிவு பூரணப் பக்குவம் அடையவே, அவருக்கு ஞானக் கல்வியையும், வேதத்தையும் நாம் அளித்தோம். இவ்வாறே நன்மை செய்பவர்களுக்கு நாம் கூலி தருகிறோம்.
English Sahih:
And when he attained his full strength and was [mentally] mature, We bestowed upon him judgement and knowledge. And thus do We reward the doers of good. ([28] Al-Qasas : 14)