Skip to main content

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௧௦௯

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ ۗوَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ ࣖ  ( آل عمران: ١٠٩ )

And to Allah (belongs)
وَلِلَّهِ
அல்லாஹ்விற்கு
whatever
مَا
எவை
(is) in the heavens
فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
வானங்களில்
and whatever (is) in the earth
وَمَا فِى ٱلْأَرْضِۚ
இன்னும் எவை/பூமியில்
And to
وَإِلَى
பக்கம்
Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்
will be returned
تُرْجَعُ
திருப்பப்படும்
the matters
ٱلْأُمُورُ
காரியங்கள்

Wa lillaahi maa fissamaawaati wa maa fil ard; wa ilal laahi turja;ul umoor (ʾĀl ʿImrān 3:109)

Abdul Hameed Baqavi:

வானங்களிலும், பூமியிலும் இருப்பவை அனைத்தும் அல்லாஹ்வுக்கு உரியதே! (இவை சம்பந்தமான) எல்லா காரியங்களும் அல்லாஹ்விடமே கொண்டு வரப்படும்.

English Sahih:

To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And to Allah will [all] matters be returned. ([3] Ali 'Imran : 109)

1 Jan Trust Foundation

வானங்களிலுள்ளவையும், பூமியிலுள்ளவையும் - அனைத்தும் - அல்லாஹ்வுக்கே உரியவை; எல்லாக் காரியங்களும் அல்லாஹ்விடமே மீட்டுக் கொண்டு வரப்படும்.