Skip to main content

ஸூரத்துல்ஆல இம்ரான் வசனம் ௫௩

رَبَّنَآ اٰمَنَّا بِمَآ اَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُوْلَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشّٰهِدِيْنَ  ( آل عمران: ٥٣ )

Our Lord
رَبَّنَآ
எங்கள் இறைவா
we believe[d]
ءَامَنَّا
நம்பிக்கை கொண்டோம்
in what
بِمَآ
எதை
You revealed
أَنزَلْتَ
நீ இறக்கினாய்
and we follow[ed]
وَٱتَّبَعْنَا
இன்னும் பின்பற்றினோம்
the Messenger
ٱلرَّسُولَ
தூதர்
then write us
فَٱكْتُبْنَا
ஆகவே எங்களை பதிவு செய்
among the witnesses"
مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ
சாட்சியாளர்களுடன்

Rabbanaaa aamannaa bimaaa anzalta wattaba'nar Rasoola faktubnaa ma'ash shaahideen (ʾĀl ʿImrān 3:53)

Abdul Hameed Baqavi:

(அன்றி) "எங்கள் இறைவனே! நீ அருட்செய்த (வேதத்)தை நாங்கள் நம்புகின்றோம். (உன்னுடைய) இத்தூதரையும் நாங்கள் பின்பற்றி நடக்கின்றோம். ஆதலால், (அவரை) உண்மைப் படுத்தியவர்களுடன் எங்களையும் நீ பதிவு செய்து கொள்வாயாக!" (என்றும் அந்தத் தோழர்கள் பிரார்த்தித்தனர்.)

English Sahih:

Our Lord, we have believed in what You revealed and have followed the messenger [i.e., Jesus], so register us among the witnesses [to truth]." ([3] Ali 'Imran : 53)

1 Jan Trust Foundation

“எங்கள் இறைவனே! நீ அருளிய (வேதத்)தை நாங்கள் நம்புகிறோம், (உன்னுடைய) இத்தூதரை நாங்கள் பின்பற்றுகிறோம்; எனவே எங்களை (சத்தியத்திற்கு) சாட்சி சொல்வோருடன் சேர்த்து எழுதுவாயாக!” (என்று சிஷ்யர்களான ஹவாரிய்யூன் பிரார்த்தித்தனர்.)