وَعْدَ اللّٰهِ ۗ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ وَعْدَهٗ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ ( الروم: ٦ )
(It is the) Promise
وَعْدَ
வாக்களிக்கின்றான்
(of) Allah
ٱللَّهِۖ
அல்லாஹ்
(Does) not fail
لَا يُخْلِفُ
மாற்ற மாட்டான்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
(in) His promise
وَعْدَهُۥ
தனது வாக்கை
but
وَلَٰكِنَّ
என்றாலும்
most (of) [the] people
أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ
மக்களில் அதிகமானவர்கள்
(do) not know
لَا يَعْلَمُونَ
அறியமாட்டார்கள்
Wa'dal laahi laa yukhliful laahu wa'dahoo wa laakin na aksaran naasi laa ya'lamoon (ar-Rūm 30:6)
Abdul Hameed Baqavi:
(இது) அல்லாஹ்வுடைய வாக்குறுதியாகும். அல்லாஹ் தன்னுடைய வாக்குறுதியில் தவறுவதில்லை. எனினும், மனிதரில் பெரும்பாலானவர்கள் (இதனை) அறியமாட்டார்கள்.
English Sahih:
[It is] the promise of Allah. Allah does not fail in His promise, but most of the people do not know. ([30] Ar-Rum : 6)