Skip to main content

ஸூரத்துஸ் ஸஜ்தா வசனம் ௧௩

وَلَوْ شِئْنَا لَاٰتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدٰىهَا وَلٰكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّيْ لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَ   ( السجدة: ١٣ )

And if We (had) willed
وَلَوْ شِئْنَا
நாம் நாடியிருந்தால்
surely We (would) have given
لَءَاتَيْنَا
கொடுத்திருப்போம்
every
كُلَّ
எல்லா
soul
نَفْسٍ
ஆன்மாவிற்கும்
its guidance
هُدَىٰهَا
அதற்குரிய நேர்வழியை
but
وَلَٰكِنْ
எனினும்
(is) true
حَقَّ
உறுதியாகி விட்டது
the Word
ٱلْقَوْلُ
வாக்கு
from Me
مِنِّى
என்னிடமிருந்து
that I will surely fill"
لَأَمْلَأَنَّ
நிச்சயமாக நான் நிரப்புவேன்
Hell
جَهَنَّمَ
நரகத்தை
with the jinn
مِنَ ٱلْجِنَّةِ
ஜின்களில் இருந்து(ம்)
and the men
وَٱلنَّاسِ
இன்னும் மனிதர்கள்
together
أَجْمَعِينَ
அனைவரிலிருந்தும்

Wa law shi'naa la-aatainaa kulla nafsin hudaahaa wa laakin haqqal qawlu minnee la amla'anna jahannama minal jinnati wannaasi ajma'een (as-Sajdah 32:13)

Abdul Hameed Baqavi:

நாம் விரும்பியிருந்தால் (இவர்களில் உள்ள) ஒவ்வொரு மனிதனுக்கும், அவன் நேரான வழியில் செல்லக்கூடிய வசதியைக் கொடுத்திருப்போம். எனினும், ஜின்களையும் மனிதர்(களில் உள்ள பாவி)களையும் கொண்டு நிச்சயமாக நரகத்தை நிரப்புவோம் என்ற நம்முடைய தீர்ப்பு (முன்னரே) ஏற்பட்டுவிட்டது.

English Sahih:

And if We had willed, We could have given every soul its guidance, but the word from Me will come into effect [that] "I will surely fill Hell with jinn and people all together. ([32] As-Sajdah : 13)

1 Jan Trust Foundation

மேலும் நாம் நாடியிருந்தால், ஒவ்வோர் ஆத்மாவுக்கும் அதற்குரிய நேர்வழியை நாம் கொடுத்திருப்போம்; ஆனால் “நான் நிச்சயமாக நரகத்தை - ஜின்களையும், (தீய) மனிதர்களையும் - ஆகிய யாவரையும் கொண்டு நிரப்புவேன்” என்று என்னிடமிருந்து (முன்னரே) வாக்கு வந்துள்ளது.