Skip to main content

ஸூரத்துஸ் ஸஜ்தா வசனம் ௧௫

اِنَّمَا يُؤْمِنُ بِاٰيٰتِنَا الَّذِيْنَ اِذَا ذُكِّرُوْا بِهَا خَرُّوْا سُجَّدًا وَّسَبَّحُوْا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُوْنَ ۩   ( السجدة: ١٥ )

Only believe
إِنَّمَا يُؤْمِنُ
நம்பிக்கை கொள்பவர்கள் எல்லாம்
in Our Verses
بِـَٔايَٰتِنَا
நமது வசனங்களை
those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
when they are reminded
إِذَا ذُكِّرُوا۟
அவர்களுக்கு அறிவுரை கூறப்பட்டால்
of them
بِهَا
அவற்றின் மூலம்
fall down
خَرُّوا۟
வீழ்ந்து விடுவார்கள்
prostrating
سُجَّدًا
சிரம் பணிந்தவர்களாக
and glorify
وَسَبَّحُوا۟
இன்னும் துதிப்பார்கள்
(the) praises
بِحَمْدِ
புகழ்ந்து
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
தங்கள் இறைவனை
and they
وَهُمْ
இன்னும் அவர்கள்
are not arrogant are not arrogant
لَا يَسْتَكْبِرُونَ۩
பெருமையடிக்க மாட்டார்கள்

Innamaa yu'minu bi aayaatinal lazeena izaa zukkiroo bihaa kharroo sujjadanw wa sabbahoo bihamdi rabbihim wa hum laa yastakbiroon (as-Sajdah 32:15)

Abdul Hameed Baqavi:

நம்முடைய வசனங்கள் ஓதிக் காண்பிக்கப்பட்டால், எவர்கள் (பூமியில்) சிரம் பணிந்து தங்கள் இறைவனைப் புகழ்ந்து துதி செய்கின்றார்களோ அவர்கள்தாம் நம்முடைய வசனங்களை மெய்யாகவே நம்பிக்கை கொள்வார்கள். அவர்கள் கர்வம்கொண்டு பெருமையடிக்கவும் மாட்டார்கள்.

English Sahih:

Only those believe in Our verses who, when they are reminded by them, fall down in prostration and exalt [Allah] with praise of their Lord, and they are not arrogant. ([32] As-Sajdah : 15)

1 Jan Trust Foundation

நம் வசனங்களின் மேல் நம்பிக்கை கொண்டோர் யாரென்றால் அவர்கள், அவற்றின் மூலம் நினைவூட்டப்பட்டால், அவர்கள் விழுந்து ஸுஜூது செய்தவர்களாய்த் தம் இறைவனைப் புகழ்ந்து, துதிப்பார்கள்; அவர்கள் பெருமை அடிக்கவும் மாட்டார்கள்.