Skip to main content

ஸூரத்துஸ் ஸபா வசனம் ௩௦

قُلْ لَّكُمْ مِّيْعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُوْنَ عَنْهُ سَاعَةً وَّلَا تَسْتَقْدِمُوْنَ ࣖ   ( سبإ: ٣٠ )

Say
قُل
கூறுவீராக!
"For you
لَّكُم
உங்களுக்கு
(is the) appointment
مِّيعَادُ
வாக்களிக்கப்பட்ட
(of) a Day
يَوْمٍ
ஒரு நாள்
not you can postpone
لَّا تَسْتَـْٔخِرُونَ
நீங்கள் பிந்த(வும்) மாட்டீர்கள்
[of] it
عَنْهُ
அதை விட்டும்
(for) an hour
سَاعَةً
சிறிது நேரம்
and not (can) you precede (it)"
وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ
முந்தவும் மாட்டீர்கள்

Qul lakum mee'aadu Yawmil laa tastaakhiroona 'anhu saa'atanw wa la tastaqdimoon (Sabaʾ 34:30)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கு நீங்கள் கூறுங்கள்: "உங்களுக்காக ஒரு நாள் குறிப்பிடப்பட்டிருக்கின்றது. அதிலிருந்து நீங்கள் ஒரு நாழிகை பிந்தவுமாட்டீர்கள்; முந்தவுமாட்டீர்கள்."

English Sahih:

Say, "For you is the appointment of a Day [when] you will not remain thereafter an hour, nor will you precede [it]." ([34] Saba : 30)

1 Jan Trust Foundation

“(அந்த வாக்கு நிறைவேறுவதற்கு) உங்களுக்கு ஒரு நாள் குறிப்பிடப்பட்டிருக்கிறது. அதிலிருந்து நீங்கள் ஒரு நாழிகை பிந்தவும் மாட்டீர்கள், முந்தவும் மாட்டீர்கள்” என்று (நபியே!) நீர் கூறும்.