Skip to main content

ஸூரத்து ஃபாத்திர் வசனம் ௧௪

اِنْ تَدْعُوْهُمْ لَا يَسْمَعُوْا دُعَاۤءَكُمْۚ وَلَوْ سَمِعُوْا مَا اسْتَجَابُوْا لَكُمْۗ وَيَوْمَ الْقِيٰمَةِ يَكْفُرُوْنَ بِشِرْكِكُمْۗ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيْرٍ ࣖ  ( فاطر: ١٤ )

If
إِن
நீங்கள்அழைத்தாலும்
you invoke them
تَدْعُوهُمْ
நீங்கள்அழைத்தாலும் அவர்களை
not they hear
لَا يَسْمَعُوا۟
அவர்கள் செவிமடுக்க மாட்டார்கள்
your call;
دُعَآءَكُمْ
உங்கள் அழைப்பை
and if they heard
وَلَوْ سَمِعُوا۟
அவர்கள் செவிமடுத்தாலும்
not they (would) respond
مَا ٱسْتَجَابُوا۟
பதில் தர மாட்டார்கள்
to you
لَكُمْۖ
உங்களுக்கு
And (on the) Day (of) the Resurrection
وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ
மறுமை நாளில்
they will deny
يَكْفُرُونَ
மறுத்து விடுவார்கள்
your association
بِشِرْكِكُمْۚ
நீங்கள் இணைவைத்ததை
And none can inform you
وَلَا يُنَبِّئُكَ
உமக்கு அறிவிக்க முடியாது
like
مِثْلُ
போன்று
(the) All-Aware
خَبِيرٍ
ஆழ்ந்தறிபவன்

in tad'oohum laa yasma'oo du'aaa'akum wa law sami'oo mas tajaaboo lakum; wa Yawmal Qiyaamati Yakfuroona bishirkikum; wa laa yunabbi'uka mislu khabeer (Fāṭir 35:14)

Abdul Hameed Baqavi:

அவைகளை நீங்கள் அழைத்தபோதிலும் உங்களுடைய அழைப்பை அவை செவியுறாது. அவை செவியுற்றபோதிலும் உங்களுக்குப் பதிலளிக்காது. மறுமை நாளிலோ அவைகளை நீங்கள் இணைவைத்து வணங்கியதையும் அவை நிராகரித்துவிடும். (அவைகளின் செயலற்ற தன்மை) அனைத்தையும் அறிந்த (இறை)வனைப் போல் (வேறு) ஒருவரும் (நபியே!) உங்களுக்கு அறிவிக்கமாட்டார்.

English Sahih:

If you invoke them, they do not hear your supplication; and if they heard, they would not respond to you. And on the Day of Resurrection they will deny your association. And none can inform you like [one] Aware [of all matters]. ([35] Fatir : 14)

1 Jan Trust Foundation

நீங்கள் அவர்களைப் பிரார்த்தி(த்து அழை)த்தாலும், அவர்கள் உங்கள் பிரார்த்தனையை (அழைப்பை)ச் செவியோற்கார்; செவியேற்றாலும் கூட உங்களுக்கு பதில் அளிக்கமாட்டார்கள்; கியாம நாளில் நீங்கள் இணைவைத்ததையும் அவர்கள் நிராகரித்து விடுவார்கள்; யாவற்றையும் நன்கு அறிபவனைப் போன்று (அவர்கள்) எவருமே உங்களுக்கு அறிவிக்க மாட்டார்கள்.