وَاٰيَةٌ لَّهُمُ الَّيْلُ ۖنَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَاِذَا هُمْ مُّظْلِمُوْنَۙ ( يس: ٣٧ )
And a Sign
وَءَايَةٌ
இன்னும் அத்தாட்சி
for them
لَّهُمُ
அவர்களுக்கு
(is) the night
ٱلَّيْلُ
இரவாகும்
We withdraw
نَسْلَخُ
உரித்தெடுக்கின்றோம்
from it
مِنْهُ
அதிலிருந்து
the day
ٱلنَّهَارَ
பகலை
Then behold! They
فَإِذَا هُم
அப்போது அவர்கள்
(are) those in darkness
مُّظْلِمُونَ
இருளில் ஆகிவிடுகின்றனர்
Wa Aayatul lahumul lailu naslakhu minhun nahaara fa-izaa hum muzlimoon (Yāʾ Sīn 36:37)
Abdul Hameed Baqavi:
இரவும் இவர்களுக்கோர் அத்தாட்சியாகும். அதிலிருந்தே நாம் பகலை வெளிப்படுத்துகின்றோம். இல்லையென்றால் இவர்கள் இருளில்தான் தங்கிவிடுவார்கள்.
English Sahih:
And a sign for them is the night. We remove from it the [light of] day, so they are [left] in darkness. ([36] Ya-Sin : 37)