بَلْ رَّفَعَهُ اللّٰهُ اِلَيْهِ ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا ( النساء: ١٥٨ )
Nay
بَل
மாறாக
he was raised
رَّفَعَهُ
உயர்த்தினான்/அவரை
(by) Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
towards Him
إِلَيْهِۚ
தன்னளவில்
And is
وَكَانَ
இன்னும் இருக்கிறான்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
All-Mighty
عَزِيزًا
மிகைத்தவனாக
All-Wise
حَكِيمًا
மகா ஞானவானாக
Bar rafa'ahul laahu ilayh; wa kaanal laahu 'Azeezan Hakeemaa (an-Nisāʾ 4:158)
Abdul Hameed Baqavi:
எனினும், அல்லாஹ் அவரைத் தன் அளவில் உயர்த்திக் கொண்டான். அல்லாஹ் (அனைவரையும்) மிகைத்தவனும், ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.
English Sahih:
Rather, Allah raised him to Himself. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. ([4] An-Nisa : 158)