بَشِيْرًا وَّنَذِيْرًاۚ فَاَعْرَضَ اَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُوْنَ ( فصلت: ٤ )
A giver of glad tidings
بَشِيرًا
நற்செய்தி கூறக்கூடியது
and a warner;
وَنَذِيرًا
அச்சமூட்டி எச்சரிக்கக் கூடியது
but turn away
فَأَعْرَضَ
புறக்கணித்தனர்
most of them
أَكْثَرُهُمْ
அதிகமானோர் அவர்களில்
so they
فَهُمْ
இன்னும் அவர்கள்
(do) not hear
لَا يَسْمَعُونَ
செவியேற்பதில்லை
Basheeranw wa nazeeran fa-a'rada aksaruhum fahum laa yasma'oon (Fuṣṣilat 41:4)
Abdul Hameed Baqavi:
(நல்லோருக்கு இது) நற்செய்தி கூறுகின்றதாகவும் (பாவிகளுக்கு) அச்சமூட்டி எச்சரிக்கை செய்கின்றதாகவும் இருக்கின்றது. எனினும், அவர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் (இதனைப்) புறக்கணித்து விட்டனர். ஆதலால், அவர்கள் இதற்கு செவி சாய்ப்பதில்லை.
English Sahih:
As a giver of good tidings and a warner; but most of them turn away, so they do not hear. ([41] Fussilat : 4)