اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍ ࣖ ( فصلت: ٨ )
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
those who believe
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
எவர்கள்/நம்பிக்கை கொண்டனர்
and do
وَعَمِلُوا۟
இன்னும் செய்தார்கள்
righteous deeds
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
நன்மைகளை
for them
لَهُمْ
அவர்களுக்கு உண்டு
(is) a reward
أَجْرٌ
நற்கூலி
never ending never ending
غَيْرُ مَمْنُونٍ
முடிவற்ற(து)
Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum ajrun ghairu mamnoon (Fuṣṣilat 41:8)
Abdul Hameed Baqavi:
(ஆயினும்,) எவர்கள் நம்பிக்கை கொண்டு நற்செயல்கள் செய்கின்றார்களோ (அவர்கள் மறுமையை நம்புபவர்கள்தாம்.) அவர்களுக்கு நிச்சயமாக (ஒரு காலத்திலும்) முடிவுறாத (நிலையான) கூலியுண்டு.
English Sahih:
Indeed, those who believe and do righteous deeds – for them is a reward uninterrupted. ([41] Fussilat : 8)