اَنّٰى لَهُمُ الذِّكْرٰى وَقَدْ جَاۤءَهُمْ رَسُوْلٌ مُّبِيْنٌۙ ( الدخان: ١٣ )
How can
أَنَّىٰ
எப்படி?
(there be) for them
لَهُمُ
அவர்களுக்கு
the reminder
ٱلذِّكْرَىٰ
நல்லறிவு பெறுவது
when verily
وَقَدْ
திட்டமாக
had come to them
جَآءَهُمْ
வந்தார் அவர்களிடம்
a Messenger
رَسُولٌ
ஒரு தூதர்
clear
مُّبِينٌ
தெளிவான(வர்)
Annaa lahumuz zikraa wa qad jaaa'ahum Rasoolum mubeen (ad-Dukhān 44:13)
Abdul Hameed Baqavi:
(அந்நேரத்தில் அவர்களின்) நல்லுணர்ச்சி எவ்வாறு அவர்களுக்குப் பயனளிக்கும்? நிச்சயமாக (நம்முடைய) தெளிவான தூதர் (இதற்கு முன்னர்) அவர்களிடம் வந்தே இருக்கின்றார்.
English Sahih:
How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger. ([44] Ad-Dukhan : 13)