Skip to main content

ஸூரத்துல் ஹுஜுராத் வசனம் ௧௫

اِنَّمَا الْمُؤْمِنُوْنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوْا وَجَاهَدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الصّٰدِقُوْنَ   ( الحجرات: ١٥ )

Only the believers
إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ
நம்பிக்கையாளர்கள் எல்லாம்
(are) those who
ٱلَّذِينَ
எவர்கள்
believe
ءَامَنُوا۟
நம்பிக்கை கொண்டனர்
in Allah
بِٱللَّهِ
அல்லாஹ்வை(யும்)
and His Messenger
وَرَسُولِهِۦ
அவனது தூதரையும்
then
ثُمَّ
பிறகு
(do) not doubt
لَمْ يَرْتَابُوا۟
அவர்கள் சந்தேகிக்கவில்லை
but strive
وَجَٰهَدُوا۟
இன்னும் போரிடுகிறார்கள்
with their wealth
بِأَمْوَٰلِهِمْ
தங்கள் செல்வங்களாலும்
and their lives
وَأَنفُسِهِمْ
தங்கள் உயிர்களாலும்
in (the) way
فِى سَبِيلِ
பாதையில்
(of) Allah Those [they]
ٱللَّهِۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
அல்லாஹ்வின்/அத்தகையவர்கள்தான்
(are) the truthful"
ٱلصَّٰدِقُونَ
உண்மையாளர்கள்

Innamal muu'minoonal lazeena aamanoo billaahi wa Rasoolihee summa lam yartaaboo wa jaahadoo biamwaalihim wa anfusihim fee sabeelil laah; ulaaaika humus saadiqoon (al-Ḥujurāt 49:15)

Abdul Hameed Baqavi:

(உண்மையான) நம்பிக்கையாளர்கள் எவர்களென்றால், அவர்கள் அல்லாஹ்வையும், அவனுடைய தூதரையும் மெய்யாகவே நம்பிக்கை கொண்டு, பின்னர் எவ்வித சந்தேகமும் கொள்ளாது, அல்லாஹ்வுடைய பாதையில் தங்களுடைய உயிரையும் பொருளையும் தியாகம் செய்து போர் புரிவார்கள். இத்தகைய வர்கள்தாம் (தங்கள் நம்பிக்கையில்) உண்மையானவர்கள்.

English Sahih:

The believers are only the ones who have believed in Allah and His Messenger and then doubt not but strive with their properties and their lives in the cause of Allah. It is those who are the truthful. ([49] Al-Hujurat : 15)

1 Jan Trust Foundation

நிச்சயமாக, (உண்மையான) முஃமின்கள் யார் என்றால், அவர்கள் அல்லாஹ்வின் மீதும், அவனுடைய தூதர் மீதும், ஈமான் கொண்டு, பின்னர் (அது பற்றி அவர்கள் எத்தகைய) சந்தேகமும் கொள்ளாது, தம் செல்வங்களைக் கொண்டும், தம் உயிர்களைக் கொண்டும் அல்லாஹ்வின் பாதையில் தியாகம் செய்வார்கள் - இத்தகையவர்கள் தாம் உண்மையாளர்கள்.