Skip to main content

ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௩௧

فَبَعَثَ اللّٰهُ غُرَابًا يَّبْحَثُ فِى الْاَرْضِ لِيُرِيَهٗ كَيْفَ يُوَارِيْ سَوْءَةَ اَخِيْهِ ۗ قَالَ يٰوَيْلَتٰٓى اَعَجَزْتُ اَنْ اَكُوْنَ مِثْلَ هٰذَا الْغُرَابِ فَاُوَارِيَ سَوْءَةَ اَخِيْۚ فَاَصْبَحَ مِنَ النّٰدِمِيْنَ ۛ  ( المائدة: ٣١ )

Then (was) sent
فَبَعَثَ
ஆகவே அனுப்பினான்
(by) Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
a crow
غُرَابًا
ஒரு காகத்தை
it (was) scratching
يَبْحَثُ
தோண்டுகிறது
in the earth
فِى ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
to show him
لِيُرِيَهُۥ
காட்டுவதற்காக/ அவனுக்கு
how
كَيْفَ
எவ்வாறு
to hide
يُوَٰرِى
மறைப்பான்
(the) dead body
سَوْءَةَ
சடலத்தை
(of) his brother
أَخِيهِۚ
தன் சகோதரனின்
He said
قَالَ
கூறினான்
"Woe to me!
يَٰوَيْلَتَىٰٓ
என் நாசமே
Am I unable
أَعَجَزْتُ
இயலாமலாகி விட்டேனா?
that I can be
أَنْ أَكُونَ
நான் ஆக
like
مِثْلَ
போன்று
this
هَٰذَا
இந்த
[the] crow
ٱلْغُرَابِ
காகம்
and hide
فَأُوَٰرِىَ
மறைத்திருப்பேனே
(the) dead body
سَوْءَةَ
சடலத்தை
(of) my brother?"
أَخِىۖ
என் சகோதரனின்
Then he became
فَأَصْبَحَ
ஆகிவிட்டான்
of the regretful
مِنَ ٱلنَّٰدِمِينَ
துக்கப்படுபவர்களில்

Faba'asal laahu ghuraabai yabhasu fil ardi liyuriyahoo kaifa yuwaaree sawata akheeh; qaala yaa wailataaa a'ajaztu an akoona misla haazal ghuraabi fa uwaariya saw ata akhee fa asbaha minan naadimeen (al-Māʾidah 5:31)

Abdul Hameed Baqavi:

பின்னர் தன் சகோதரரின் பிரேதத்தை எவ்வாறு மறைக்க வேண்டும் என்பதை அவருக்கு அறிவிப்பதற்காக அல்லாஹ் ஒரு காகத்தை அனுப்பி வைத்தான். அது (அவருடைய சகோதரரின் உடலை எவ்வாறு மறைப்பது என்பதை அவருக்குக் காண்பிப்பதற் காகப்) பூமியைத் தோண்டிற்று. (இதனைக் கண்ட) அவர் "அந்தோ! இந்தக் காகத்தைப்போல் (சொற்ப அறிவுடையவனாக) நான் இருந்தாலும் என் சகோதரரின் சவத்தை நான் மறைத்திருப்பேனே! (அதுவும்) என்னால் முடியாமல் போய்விட்டதே!" என்று (அழுது) கூறித் துக்கத்தில் ஆழ்ந்து விட்டார்.

English Sahih:

Then Allah sent a crow searching [i.e., scratching] in the ground to show him how to hide the disgrace of his brother. He said, "O woe to me! Have I failed to be like this crow and hide the disgrace [i.e., body] of my brother?" And he became of the regretful. ([5] Al-Ma'idah : 31)

1 Jan Trust Foundation

பின்னர் தம் சதோதரரின் பிரேதத்தை (அடக்குவதற்காக) எவ்வாறு மறைக்க வேண்டுமென்பதை அவருக்கு அறிவிப்பதற்காக அல்லாஹ் ஒரு காகத்தை அனுப்பினான்; அது பூமியை தோண்டிற்று (இதைப் பார்த்த) அவர் “அந்தோ! நான் இந்த காகத்தைப் போல் கூட இல்லாதாகி விட்டேனே! அப்படியிருந்திருந்தால் என் சகோதரனுடைய பிரேதத்தை நான் மறைத்திருப்பேனே!” என்று கூறி, கை சேதப்படக் கூடியவராகி விட்டார்.