Skip to main content

ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௪௨

سَمّٰعُوْنَ لِلْكَذِبِ اَكّٰلُوْنَ لِلسُّحْتِۗ فَاِنْ جَاۤءُوْكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ اَوْ اَعْرِضْ عَنْهُمْ ۚوَاِنْ تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَنْ يَّضُرُّوْكَ شَيْـًٔا ۗ وَاِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِۗ اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِيْنَ  ( المائدة: ٤٢ )

Listeners
سَمَّٰعُونَ
அதிகம் செவிமடுக்கிறார்கள்
to [the] falsehood
لِلْكَذِبِ
பொய்யை
devourers
أَكَّٰلُونَ
அதிகம் விழுங்குகிறார்கள்
of the forbidden
لِلسُّحْتِۚ
ஆகாத செல்வத்தை
So if they come to you
فَإِن جَآءُوكَ
இவர்கள் வந்தால்/உம்மிடம்
then judge
فَٱحْكُم
தீர்ப்பளிப்பீராக
between them
بَيْنَهُمْ
அவர்களுக்கு மத்தியில்
or
أَوْ
அல்லது
turn away
أَعْرِضْ
புறக்கணிப்பீராக
from them
عَنْهُمْۖ
அவர்களை
And if you turn away
وَإِن تُعْرِضْ
நீர் புறக்கணித்தால்
from them
عَنْهُمْ
அவர்களை
then never will they harm you
فَلَن يَضُرُّوكَ
அவர்கள் கெடுதி செய்யவே முடியாது/உமக்கு
(in) anything
شَيْـًٔاۖ
கொஞ்சமும்
And if you judge
وَإِنْ حَكَمْتَ
நீர் தீர்ப்பளித்தால்
then judge
فَٱحْكُم
தீர்ப்பளிப்பீராக
between them
بَيْنَهُم
அவர்களுக்கு மத்தியில்
with [the] justice
بِٱلْقِسْطِۚ
நீதமாக
Indeed
إِنَّ
நிச்சயமாக
Allah
ٱللَّهَ
அல்லாஹ்
loves
يُحِبُّ
நேசிக்கிறான்
the ones who are just
ٱلْمُقْسِطِينَ
நீதவான்களை

Sammaa'oona lilkazibi akkaaloona lissuht; fa in jaaa'ooka fahkum bainahum aw a'rid anhum wa in tu'rid 'anhum falany-yadurrooka shai'anw wa in hakamta fahkum bainahum bilqist; innal laaha yuhibbul muqsiteen (al-Māʾidah 5:42)

Abdul Hameed Baqavi:

இவர்கள் பொய்யையே அதிகமாகக் கேட்கின்றனர் (பொய்யான விஷயங்களையே அதிகம் பின்பற்றுகின்றனர்). ஆகாத பொருள்களையே அதிகமாக விழுங்கிக் கொண்டிருக்கின்றனர். இத்தகையவர்கள் (யாதொரு நியாயத்திற்காக) உங்களிடம் வரும் சமயத்தில் அவர்களுக்கிடையில் நீங்கள் (நியாயப்படி) தீர்ப்பளியுங்கள் அல்லது (தீர்ப்பளிக்காது) அவர்களைப் புறக்கணித்து விடுங்கள். நீங்கள் அவர்களைப் புறக்கணித்து விட்டாலும், அவர்கள் உங்களுக்கு யாதொரு தீங்கும் செய்ய முடியாது. அவர்களுக்கு இடையில் நீங்கள் தீர்ப்பளித்தால், நியாயமான தீர்ப்பே அளியுங்கள். ஏனென்றால், நிச்சயமாக அல்லாஹ் நீதவான்களை நேசிக்கின்றான்.

English Sahih:

[They are] avid listeners to falsehood, devourers of [what is] unlawful. So if they come to you, [O Muhammad], judge between them or turn away from them. And if you turn away from them – never will they harm you at all. And if you judge, judge between them with justice. Indeed, Allah loves those who act justly. ([5] Al-Ma'idah : 42)

1 Jan Trust Foundation

அன்றியும், இவர்கள் பொய்யையே அதிகமாகக் கேட்போராகவும், விலக்கப்பட்ட பொருட்களையே விழுங்குவோராகவும் இருக்கின்றனர்; (நபியே!) இவர்கள் உம்மிடம் வந்தால், இவர்களுக்கிடையே தீர்ப்பு வழங்கும்; அல்லது இவர்களைப் புறக்கணித்து விடும்; அப்படி இவர்களை விடுவீராயினும், இவர்கள் உமக்கு யாதொரு தீங்கும் செய்ய முடியாது; ஆனால், நீர் (இவர்களிடையே) தீர்ப்பளிப்பீராயின் நியாயமாகவே அவர்களிடையில் தீர்ப்பளிப்பீராக; ஏனெனில் நிச்சயமாக அல்லாஹ் நீதிமான்களையே நேசிக்கின்றான்.