Skip to main content

ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௫௨

فَتَرَى الَّذِيْنَ فِيْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ يُّسَارِعُوْنَ فِيْهِمْ يَقُوْلُوْنَ نَخْشٰٓى اَنْ تُصِيْبَنَا دَاۤىِٕرَةٌ ۗفَعَسَى اللّٰهُ اَنْ يَّأْتِيَ بِالْفَتْحِ اَوْ اَمْرٍ مِّنْ عِنْدِهٖ فَيُصْبِحُوْا عَلٰى مَآ اَسَرُّوْا فِيْٓ اَنْفُسِهِمْ نٰدِمِيْنَۗ   ( المائدة: ٥٢ )

And you see
فَتَرَى
காண்பீர்
those
ٱلَّذِينَ
எவர்களை
in their hearts
فِى قُلُوبِهِم
தங்கள் உள்ளங்களில்
(is) a disease
مَّرَضٌ
நோய்
they hasten
يُسَٰرِعُونَ
விரைபவர்களாக
to them
فِيهِمْ
அவர்களில்
saying
يَقُولُونَ
கூறுகின்றனர்
"We fear
نَخْشَىٰٓ
பயப்படுகிறோம்
that (may) strike us
أَن تُصِيبَنَا
எங்களைஅடைவதை
a misfortune"
دَآئِرَةٌۚ
ஆபத்து
But perhaps
فَعَسَى
ஆகலாம்
Allah
ٱللَّهُ
அல்லாஹ்
[that] will bring
أَن يَأْتِىَ
வருவது
the victory
بِٱلْفَتْحِ
வெற்றியைக் கொண்டு
or
أَوْ
அல்லது
a decision
أَمْرٍ
ஒரு காரியம்
from
مِّنْ
இருந்து
(of) Him
عِندِهِۦ
தன்னிடம்
Then they will become
فَيُصْبِحُوا۟
ஆகிவிடுவார்கள்
for what
عَلَىٰ مَآ
மீது/எது
they had concealed
أَسَرُّوا۟
மறைத்தார்கள்
within themselves
فِىٓ أَنفُسِهِمْ
தங்கள் உள்ளங்களில்
regretful
نَٰدِمِينَ
துக்கப்பட்டவர்களாக

Fataral lazeena fee quloobihim maraduny yusaari'oona feehim yaqooloona nakhshaaa an tuseebanaa daaa'irah; fa'asallaahu ai yaatiya bilfathi aw amrim min 'indihee fa yusbihoo 'alaa maaa asarroo feee anfusihim naadimeen (al-Māʾidah 5:52)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே!) எவர்களுடைய உள்ளங்களில் (நயவஞ்சக) நோய் இருக்கின்றதோ அவர்களிடம் (தோழமை கொள்ளவே) அவர்கள் விரைந்து செல்வதை நீங்கள் காண்பீர்கள்! அன்றி "(நாங்கள் அவர்களை பகைத்துக் கொண்டால்) எங்களுக்கு யாதொரு ஆபத்து ஏற்பட்டுவிடுமென்று நாங்கள் பயப்படுகிறோம்" என்று அவர்கள் கூறுகின்றனர். அல்லாஹ் தன்னிடமிருந்து வெற்றியையோ அல்லது ஒரு (நற்)காரியத்தையோ (அதிசீக்கிரத்தில் உங்களுக்கு) அளிக்கக் கூடும். அது சமயம் அவர்கள் தங்கள் உள்ளங்களுக்குள் மறைத்து வைத்திருந்த (மோசக் கருத்)தைப் பற்றி கவலை அடைவார்கள்.

English Sahih:

So you see those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] hastening into [association with] them, saying, "We are afraid a misfortune may strike us." But perhaps Allah will bring conquest or a decision from Him, and they will become, over what they have been concealing within themselves, regretful. ([5] Al-Ma'idah : 52)

1 Jan Trust Foundation

எனவே (நபியே!) எவர் இருதயங்களில் நோய் இருக்கின்றதோ, அத்தகையவர்தாம் அவர்களிடம் விரைந்து செல்வதை நீர் காண்பீர்; (அவர்களைப் பகைத்துக் கொண்டால்) “எங்களுக்கு ஏதாவது துன்பச்சுழல் ஏற்படுமோ என்று அஞ்சுகிறோம்” என அவர்கள் கூறுகிறார்கள்; அல்லாஹ் (தான் நாடியபடி) தன்னிடமிருந்து (உங்களுக்கு) ஒரு வெற்றியையோ அல்லது ஏதாவது ஒரு (நற்) காரியத்தையோ கொடுத்து விடலாம்; அப்பொழுது அவர்கள் தம் உள்ளங்களில் மறைத்து வைத்திருந்ததைப் பற்றி கைசேதமடைந்தோராக ஆகிவிடுவார்கள்.