Skip to main content

ஸூரத்துல் மாயிதா வசனம் ௬௬

وَلَوْ اَنَّهُمْ اَقَامُوا التَّوْرٰىةَ وَالْاِنْجِيْلَ وَمَآ اُنْزِلَ اِلَيْهِمْ مِّنْ رَّبِّهِمْ لَاَكَلُوْا مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ اَرْجُلِهِمْۗ مِنْهُمْ اُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ ۗ وَكَثِيْرٌ مِّنْهُمْ سَاۤءَ مَا يَعْمَلُوْنَ ࣖ   ( المائدة: ٦٦ )

And if that they
وَلَوْ أَنَّهُمْ
அவர்கள் இருந்தால்
had stood fast
أَقَامُوا۟
நிலைநிறுத்தினார்கள்
(by) the Taurat
ٱلتَّوْرَىٰةَ
தவ்றாத்தை
and the Injeel
وَٱلْإِنجِيلَ
இன்னும் இன்ஜீலை
and what was revealed
وَمَآ أُنزِلَ
எது / இறக்கப்பட்டது
to them
إِلَيْهِم
அவர்களுக்கு
from
مِّن
இருந்து
their Lord
رَّبِّهِمْ
அவர்களுடைய இறைவன்
surely they (would have) eaten
لَأَكَلُوا۟
இன்னும் புசித்திருப்பார்கள்
from
مِن
இருந்து
above them
فَوْقِهِمْ
அவர்களுக்கு மேல்
and from beneath
وَمِن تَحْتِ
இன்னும் கீழிருந்து
their feet
أَرْجُلِهِمۚ
அவர்களுடைய கால்கள்
Among them
مِّنْهُمْ
அவர்களில்
(is) a community
أُمَّةٌ
ஒரு கூட்டம்
moderate
مُّقْتَصِدَةٌۖ
நேர்மையானது
but many
وَكَثِيرٌ
இன்னும் அதிகமானோர்
of them -
مِّنْهُمْ
அவர்களில்
evil
سَآءَ
கெட்டு விட்டன
(is) what they do
مَا يَعْمَلُونَ
எது/செய்கிறார்கள்

Wa law annahum aqaamut Tawraata wal Injeela wa maaa unzila ilaihim mir Rabbihim la akaloo min fawqihim wa min tahti arjulihim; minhum ummatum muqta sidatunw wa kaseerum minhum saaa'a maa ya'maloon (al-Māʾidah 5:66)

Abdul Hameed Baqavi:

தவ்றாத்தையும், இன்ஜீலையும், அவர்களுடைய இறைவனிடமிருந்து அவர்களுக்கு அருளப்பட்ட (மற்ற)வைகளையும் (உண்மையாகவே) அவர்கள் பின்பற்றி நிலைநிறுத்தி வந்தால் (எவ்விதக் கஷ்டமுமின்றி,) அவர்களுக்கு மே(ல் வானத்தி)லிருந்தும், அவர்களுடைய பாதங்களின் கீழ் (பூமியில்) இருந்தும் புசிப்பார்கள். ஆனால், அவர்களில் சிலர்தான் நேர்மையான கூட்டத்தினராக இருக்கின்றனர். அவர்களில் பெரும்பான்மையினர் செய்யும் காரியங்கள் (மிகக்) கெட்டவையாக இருக்கின்றன.

English Sahih:

And if only they had upheld [the law of] the Torah, the Gospel, and what has been revealed to them from their Lord [i.e., the Quran], they would have consumed [provision] from above them and from beneath their feet. Among them are a moderate [i.e., acceptable] community, but many of them – evil is that which they do. ([5] Al-Ma'idah : 66)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும்| அவர்கள் தவ்ராத்தையும், இன்ஜீலையும், இன்னும் தம் இறைவனிடத்திலிருந்து தங்களுக்கு இறக்கப்பட்டதையும், நிலைநாட்டியிருந்தால் அவர்கள் மேலே - (வானத்தில்) இருந்தும், தம் பாதங்களுக்கு அடியில் (பூமியில்) இருந்தும் (இன்பத்தைப்) புசித்திருப்பார்கள்; அவர்களில் சிலர்(தாம்) நேர்வழியுள்ள சமுதாயத்தினராய் இருக்கின்றனர், அவர்களில் பெரும்பாலோர் செய்யும் காரியங்கள் மிகக் கெட்டவையாகும்.