Skip to main content

ஸூரத்து ஃகாஃப் வசனம் ௪௫

نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَا يَقُوْلُوْنَ وَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍۗ فَذَكِّرْ بِالْقُرْاٰنِ مَنْ يَّخَافُ وَعِيْدِ ࣖ   ( ق: ٤٥ )

We know best
نَّحْنُ أَعْلَمُ
நாம் அதிகம் அறிந்தவர்கள்
[of] what they say
بِمَا يَقُولُونَۖ
அவர்கள் கூறுகின்றவற்றை
and not (are) you
وَمَآ أَنتَ
நீ இல்லை
over them
عَلَيْهِم
அவர்களை
the one to compel
بِجَبَّارٍۖ
அடக்கக்கூடியவராக
But remind
فَذَكِّرْ
ஆகவே, அறிவுரை வழங்குவீராக!
with the Quran
بِٱلْقُرْءَانِ
இந்த குர்ஆன் மூலமாக
whoever fears
مَن يَخَافُ
பயப்படுகின்றவருக்கு
My threat
وَعِيدِ
எனது எச்சரிக்கையை

Nahnu a'lamu bimaa yaqooloona wa maaa anta 'alihim bijabbaarin fazakkir bil quraani many yakhaafu wa'eed (Q̈āf 50:45)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! உங்களைப் பற்றி) அவர்கள் கூறுவதை நாம் நன்கறிவோம். நீங்கள் அவர்களை நிர்ப்பந்திக்கக்கூடியவரல்ல. (நம்முடைய) வேதனைக்குப் பயப்படுபவர்களுக்கு இந்தக் குர்ஆனைக் கொண்டு நீங்கள் நல்லுபதேசம் செய்வீராக!

English Sahih:

We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant. But remind by the Quran whoever fears My threat. ([50] Qaf : 45)

1 Jan Trust Foundation

அவர்கள் கூறுவதை நாம் நன்கறிவோம் - நீர் அவர்கள் மீது நிர்ப்பந்தம் செய்பவரல்லர், ஆகவே (நம்) அச்சுறுத்தலை பயப்படுவோருக்கு, இந்த குர்ஆனை கொண்டு நல்லுபதேசம் செய்வீராக.