وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ( الواقعة: ٨٢ )
And you make
وَتَجْعَلُونَ
ஆக்கிக் கொண்டீர்களா?
your provision
رِزْقَكُمْ
உங்கள் நன்றியாக
that you
أَنَّكُمْ
நிச்சயமாக நீங்கள்
deny
تُكَذِّبُونَ
பொய்ப்பிப்பதையே
Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon (al-Wāqiʿah 56:82)
Abdul Hameed Baqavi:
அல்லது பொய்யாக்குவதையே நீங்கள் உங்கள் தொழிலாக்கிக் கொள்கின்றீர்களா?
English Sahih:
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? ([56] Al-Waqi'ah : 82)