Skip to main content

ஸூரத்துல் வாகிஆ வசனம் ௮௨

وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ   ( الواقعة: ٨٢ )

And you make
وَتَجْعَلُونَ
ஆக்கிக் கொண்டீர்களா?
your provision
رِزْقَكُمْ
உங்கள் நன்றியாக
that you
أَنَّكُمْ
நிச்சயமாக நீங்கள்
deny
تُكَذِّبُونَ
பொய்ப்பிப்பதையே

Wa taj'aloona rizqakum annakum tukazziboon (al-Wāqiʿah 56:82)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லது பொய்யாக்குவதையே நீங்கள் உங்கள் தொழிலாக்கிக் கொள்கின்றீர்களா?

English Sahih:

And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]? ([56] Al-Waqi'ah : 82)

1 Jan Trust Foundation

நீங்கள் பொய்ப்பிப்பதை (இறைவன் தந்த) உங்கள் பாக்கியங்களுக்கு (நன்றியாக) ஆக்குகின்றீர்களா?