Skip to main content

ஸூரத்துல் அன்ஆம் வசனம் ௫௦

قُلْ لَّآ اَقُوْلُ لَكُمْ عِنْدِيْ خَزَاۤىِٕنُ اللّٰهِ وَلَآ اَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَآ اَقُوْلُ لَكُمْ اِنِّيْ مَلَكٌۚ اِنْ اَتَّبِعُ اِلَّا مَا يُوْحٰٓى اِلَيَّۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى الْاَعْمٰى وَالْبَصِيْرُۗ اَفَلَا تَتَفَكَّرُوْنَ ࣖ  ( الأنعام: ٥٠ )

Say
قُل
கூறுவீராக
"Not "(do) I say
لَّآ أَقُولُ
கூறமாட்டேன்
to you
لَكُمْ
உங்களுக்கு
(that) with me
عِندِى
என்னிடம்
(are the) treasures
خَزَآئِنُ
பொக்கிஷங்கள்
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
and not (that) I know
وَلَآ أَعْلَمُ
இன்னும் அறியமாட்டேன்
the unseen
ٱلْغَيْبَ
மறைவானவற்றை
and not I say
وَلَآ أَقُولُ
இன்னும் கூறமாட்டேன்
to you
لَكُمْ
உங்களுக்கு
that I (am)
إِنِّى
நிச்சயமாக நான்
an Angel
مَلَكٌۖ
ஒரு வானவர்
Not (do) I follow
إِنْ أَتَّبِعُ
நான் பின்பற்ற மாட்டேன்
except
إِلَّا
தவிர
what is revealed
مَا يُوحَىٰٓ
எது/வஹீ அறிவிக்கப்படுகிறது
to me"
إِلَىَّۚ
எனக்கு
Say
قُلْ
கூறுவீராக
"Can be equal
هَلْ يَسْتَوِى
சமமாவார்களா?
the blind
ٱلْأَعْمَىٰ
குருடர்
and the seeing one?"
وَٱلْبَصِيرُۚ
இன்னும் பார்வையுடையவர்
Then will not you give thought?
أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ
நீங்கள் சிந்திக்க மாட்டீர்களா?

Qul laaa aqoolu lakum 'indee khazaaa'inul laahi wa laaa a'lamul ghaiba wa laaa aqoolu lakum innee malakun in attabi'u illaa maa yoohaaa ilaiy; qul hal yastawil a'maa walbaseer; afalaa tatafakkaroon (al-ʾAnʿām 6:50)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! நீங்கள் அவர்களை நோக்கி) "அல்லாஹ்வுடைய பொக்கிஷங்கள் என்னிடம் இருக்கிறதென்று நான் உங்களுக்குக் கூறவில்லை. மறைவானவற்றை நான் அறியவும் மாட்டேன். உண்மையாகவே நான் ஒரு மலக்கு என்றும் நான் உங்களிடம் கூறவில்லை. எனினும், எனக்கு வஹீயின் மூலம் அறிவிக்கப் பட்டவைகளை அன்றி (வேறொன்றையும்) நான் பின்பற்றுவது இல்லை" என்று கூறி, "குருடனும், பார்வையுடையவனும் சமம் ஆவார்களா? (இவ்வளவு கூட) நீங்கள் சிந்திக்க வேண்டாமா?" என்றும் கேளுங்கள்.

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "I do not tell you that I have the depositories [containing the provision] of Allah or that I know the unseen, nor do I tell you that I am an angel. I only follow what is revealed to me." Say, "Is the blind equivalent to the seeing? Then will you not give thought?" ([6] Al-An'am : 50)

1 Jan Trust Foundation

(நபியே!) நீர் கூறும்| “என்னிடத்தில் அல்லாஹ்வின் பொக்கிஷங்கள் இருக்கின்றன என்று நான் உங்களிடம் கூறவில்லை. மறைவானவற்றை நான் அறியமாட்டேன்; நிச்சயமாக நான் ஒரு மலக்காக இருக்கின்றேன் என்றும் நான் உங்களிடம் சொல்லவில்லை; எனக்கு (வஹீயாக) அறிவிக்கப்பட்டதைத் தவிர (வேறு எதையும்) நான் பின்பற்றவில்லை.” இன்னும் நீர் கூறும்| “குருடனும் பார்வையுடையவனும் சமமாவாரா? நீங்கள் சிந்திக்க வேண்டாமா?”