Skip to main content

ஸூரத்துத் தஃகாபுன் வசனம் ௪

يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ ۢبِذَاتِ الصُّدُوْرِ   ( التغابن: ٤ )

He knows
يَعْلَمُ
அவன் நன்கறிவான்
what (is) in the heavens
مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ
வானங்களில் உள்ளவற்றை
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
இன்னும் பூமியில்
and He knows
وَيَعْلَمُ
இன்னும் நன்கறிவான்
what you conceal
مَا تُسِرُّونَ
நீங்கள் மறைப்பதையும்
and what you declare
وَمَا تُعْلِنُونَۚ
நீங்கள் வெளிப்படுத்துவதையும்
And Allah
وَٱللَّهُ
அல்லாஹ்
(is) All-Knowing
عَلِيمٌۢ
நன்கறிந்தவன்
of what (is in) the breasts
بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
நெஞ்சங்களில் உள்ளவற்றை

Ya'lamu maa fis samaawaati wal ardi wa ya'lamu maa tusirroona wa maa tu'linoon; wallaahu 'Aleemum bizaatis sudoor (at-Taghābun 64:4)

Abdul Hameed Baqavi:

வானங்களில் உள்ளவைகளையும், பூமியில் உள்ளவை களையும் அவன் நன்கறிவதுடன், நீங்கள் இரகசியமாகச் செய்வதையும் நீங்கள் பகிரங்கமாகச் செய்வதையும் அவன் நன்கறிகின்றான். (இது மட்டுமா? உங்கள்) உள்ளங்களில் உள்ளவை களையும் அல்லாஹ் நன்கறிகின்றான்.

English Sahih:

He knows what is within the heavens and earth and knows what you conceal and what you declare. And Allah is Knowing of that within the breasts. ([64] At-Taghabun : 4)

1 Jan Trust Foundation

வானங்களிலும், பூமியிலும் உள்ளவற்றை அவன் அறிகிறான்; நீங்கள் இரகசியமாக்கி வைப்பதையும்; பகிரங்கமாக்கி வைப்பதையும் அவன் அறிகிறான்; மேலும், இருதயங்களிலுள்ளவற்றை யெல்லாம் அல்லாஹ் அறிகிறான்.