Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௧௩௪

وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوْا يٰمُوْسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَۚ لَىِٕنْ كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ ۚ  ( الأعراف: ١٣٤ )

And when
وَلَمَّا
போது
fell
وَقَعَ
நிகழ்ந்தது
on them
عَلَيْهِمُ
அவர்கள் மீது
the punishment
ٱلرِّجْزُ
வேதனை
they said
قَالُوا۟
கூறினர்
"O Musa!
يَٰمُوسَى
மூஸாவே!
Invoke
ٱدْعُ
பிரார்த்திப்பீராக
for us
لَنَا
எங்களுக்காக
your Lord
رَبَّكَ
உம் இறைவனிடம்
by what He has promised
بِمَا عَهِدَ
அவன் வாக்குறுதி கொடுத்ததைக் கொண்டு
to you
عِندَكَۖ
உம்மிடம்
If you remove
لَئِن كَشَفْتَ
நீர் நீக்கினால்
from us
عَنَّا
எங்களை விட்டு
the punishment
ٱلرِّجْزَ
வேதனையை
surely we will believe
لَنُؤْمِنَنَّ
நிச்சயமாக நம்பிக்கைகொள்வோம்
[for] you
لَكَ
உம்மை
and surely we will send
وَلَنُرْسِلَنَّ
நிச்சயமாக அனுப்புவோம்
with you
مَعَكَ
உம்முடன்
(the) Children (of) Israel"
بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
இஸ்ரவேலர்களை

Wa lammaa waqa'a 'alaihimur rijzu qaaloo ya Moosad-u lanaa rabbaka bimaa 'ahida 'indaka la'in kashafta 'annar rijza lanu 'minanna laka wa lanursilanna ma'aka Banee Israaa'eel (al-ʾAʿrāf 7:134)

Abdul Hameed Baqavi:

அவர்கள் மீது (இவைகளில் யாதொரு) வேதனை வரும்போதெல்லாம் அவர்கள் (மூஸாவை நோக்கி) "மூஸாவே! உங்களுடைய இறைவன் (உங்கள் பிரார்த்தனையை அங்கீகரிப்பதாக) உங்களுக்கு அளித்திருக்கும் வாக்குறுதியின்படி (இக்கஷ்டத்தை நீக்கும்படி) நமக்காக நீங்கள் பிரார்த்தனை செய்யுங்கள். நம்முடைய இக்கஷ்டத்தை நீங்கள் நீக்கினால் நிச்சயமாக நாங்கள் உங்களை நம்பிக்கை கொண்டு இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளையும் நிச்சயமாக நாம் உங்களுடன் அனுப்பி விடுகின்றோம்" என்று கூறுவார்கள்.

English Sahih:

And when the punishment descended upon them, they said, "O Moses, invoke for us your Lord by what He has promised you. If you [can] remove the punishment from us, we will surely believe you, and we will send with you the Children of Israel." ([7] Al-A'raf : 134)

1 Jan Trust Foundation

தங்கள் மீது வேதனை ஏற்பட்ட போதெல்லாம் அவர்கள் “மூஸாவே! உம் இறைவன் உமக்கு அளித்திருக்கும் வாக்குறுதியின்படி எங்களுக்காகப் பிரார்த்தனை செய்வீராக! எங்களை விட்டும் இவ் வேதனையை நீர் நீக்கி விட்டால், நிச்சயமாக நாங்கள் உம்மீது நம்பிக்கை கொண்டு இஸ்ரவேலர்களை உம்முடன் மேலும் நிச்சயமாக அனுப்பி விடுகிறோம்” என்று கூறினார்கள்.