Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௪

وَكَمْ مِّنْ قَرْيَةٍ اَهْلَكْنٰهَا فَجَاۤءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا اَوْ هُمْ قَاۤىِٕلُوْنَ  ( الأعراف: ٤ )

And how many of a city
وَكَم مِّن قَرْيَةٍ
எத்தனையோ நகரங்கள்
We destroyed it
أَهْلَكْنَٰهَا
அழித்தோம்/அவற்றை
and came to it
فَجَآءَهَا
வந்தது அவற்றுக்கு
Our punishment
بَأْسُنَا
நம் வேதனை
(at) night
بَيَٰتًا
இரவில்
or
أَوْ
அல்லது
(while) they
هُمْ
அவர்கள்
were sleeping at noon
قَآئِلُونَ
பகலில் தூங்குபவர்கள்

Wa kam min qaryatin ahlaknaahaa fajaaa'ahaa baasunaa bayaatan aw hum qaaa'iloon (al-ʾAʿrāf 7:4)

Abdul Hameed Baqavi:

(பாவிகள் வசித்திருந்த) எத்தனையோ நகரங்களை நாம் அழித்திருக்கின்றோம். அவற்றில் இருந்தவர்கள் இரவிலோ, பகலிலோ நித்திரையில் இருக்கும்பொழுது நம்முடைய வேதனை அவர்களை வந்தடைந்தது.

English Sahih:

And how many cities have We destroyed, and Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon. ([7] Al-A'raf : 4)

1 Jan Trust Foundation

(பாவிகள் வாழ்ந்து வந்த) எத்தனையோ ஊர்களை நாம் அழித்திருக்கிறோம்; நமது வேதனை அவர்களை(த் திடீரென) இரவிலோ அல்லது (களைப்பாறுவதற்காகப்) பகலில் தூங்கிக்கொண்டிருக்கும் போதோ வந்தடைந்தது.