Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௪௫

اَلَّذِيْنَ يَصُدُّوْنَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَيَبْغُوْنَهَا عِوَجًاۚ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ كٰفِرُوْنَۘ  ( الأعراف: ٤٥ )

Those who hinder
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ
எவர்கள்/தடுத்தனர்
from (the) way
عَن سَبِيلِ
பாதையை விட்டு
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
and seek in it
وَيَبْغُونَهَا
இன்னும் அதில்தேடுகிறார்கள்
crookedness
عِوَجًا
கோணலை
while they (are)
وَهُم
அவர்கள்
concerning the Hereafter
بِٱلْءَاخِرَةِ
மறுமையை
disbelievers"
كَٰفِرُونَ
நிராகரிப்பவர்கள்

Allazeena yasuddoona 'an sabeelil laahi wa yabghoo nahaa 'iwajanw wa hum bil Aakhirati kaafiroon (al-ʾAʿrāf 7:45)

Abdul Hameed Baqavi:

(ஏனென்றால்,) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் பாதையைத் தடுத்து அதனைக் கோணலாக்க விரும்பினார்கள். அன்றி, அவர்கள் மறுமையையும் நிராகரித்துக் கொண்டிருந்தார்கள்.’

English Sahih:

Who averted [people] from the way of Allah and sought to make it [seem] deviant while they were, concerning the Hereafter, disbelievers." ([7] Al-A'raf : 45)

1 Jan Trust Foundation

(ஏனெனில்) அவர்கள் அல்லாஹ்வின் (நேர்)வழியைவிட்டு (மனிதர்களைத்) தடுத்து, அதைக் கோணலாக்கவும் விரும்பினர்; மேலும் அவர்கள் மறுமையையும் (நம்பாது) மறுத்தனர்.