Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௫௬

وَلَا تُفْسِدُوْا فِى الْاَرْضِ بَعْدَ اِصْلَاحِهَا وَادْعُوْهُ خَوْفًا وَّطَمَعًاۗ اِنَّ رَحْمَتَ اللّٰهِ قَرِيْبٌ مِّنَ الْمُحْسِنِيْنَ   ( الأعراف: ٥٦ )

And (do) not cause corruption
وَلَا تُفْسِدُوا۟
கலகம் செய்யாதீர்கள்
in the earth
فِى ٱلْأَرْضِ
பூமியில்
after
بَعْدَ
பின்னர்
its reformation
إِصْلَٰحِهَا
அது சீர்திருத்தப்பட்ட
And call Him
وَٱدْعُوهُ
அழையுங்கள்/அவனை
(in) fear
خَوْفًا
பயத்துடன்
and hope
وَطَمَعًاۚ
இன்னும் ஆசையுடன்
Indeed (the) Mercy
إِنَّ رَحْمَتَ
நிச்சயமாக கருணை
(of) Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
(is) near
قَرِيبٌ
சமீபமானது
for the good-doers
مِّنَ ٱلْمُحْسِنِينَ
நல்லறம் புரிவோருக்கு

Wa laa tufsidoo fil ardi ba'da islaahihaa wad'oohu khawfanw wa tama'aa; inna rahmatal laahi qareebum minal muhsineen (al-ʾAʿrāf 7:56)

Abdul Hameed Baqavi:

(மனிதர்களே! சமாதானமும் அமைதியும் ஏற்பட்டு) நாடு சீர்திருந்திய பின்னர் அதில் விஷமம் செய்து கொண்டலையாதீர்கள். (இறைவனுடைய தண்டனைக்கு) பயந்தும், (அவனுடைய சன்மானத்தை) விரும்பியும் அவனிடம் பிரார்த்தனை செய்து கொண்டிருங்கள். நிச்சயமாக அல்லாஹ்வுடைய அருள், நன்மை செய்யும் அழகிய குணமுடையவர்களுக்கு மிக சமீபத்திலிருக்கிறது.

English Sahih:

And cause not corruption upon the earth after its reformation. And invoke Him in fear and aspiration. Indeed, the mercy of Allah is near to the doers of good. ([7] Al-A'raf : 56)

1 Jan Trust Foundation

(மேலும்,) பூமியில் (அமைதி உண்டாகி) சீர்திருத்தம் ஏற்பட்ட பின்னர் அதில் குழப்பம் உண்டாக்காதீர்கள்; அச்சத்தோடும் ஆசையோடும் அவனை பிரார்த்தியுங்கள் - நிச்சயமாக அல்லாஹ்வின் அருள் நன்மை செய்வோருக்கு மிக சமீபத்தில் இருக்கிறது.