Skip to main content

ஸூரத்துல் அஃராஃப் வசனம் ௬

فَلَنَسْـَٔلَنَّ الَّذِيْنَ اُرْسِلَ اِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَٔلَنَّ الْمُرْسَلِيْنَۙ  ( الأعراف: ٦ )

Then surely We will question
فَلَنَسْـَٔلَنَّ
நிச்சயம் விசாரிப்போம்
those (to) whom
ٱلَّذِينَ
எவர்களை
were sent
أُرْسِلَ
அனுப்பப்பட்டார்(கள்)
to them (Messengers)
إِلَيْهِمْ
அவர்களிடம்
and surely We will question
وَلَنَسْـَٔلَنَّ
இன்னும் நிச்சயம் விசாரிப்போம்
the Messengers
ٱلْمُرْسَلِينَ
தூதர்களை

Falanas 'alannal lazeena ursila ilaihim wa lanas 'alannal mursaleen (al-ʾAʿrāf 7:6)

Abdul Hameed Baqavi:

ஆகவே (இதைப் பற்றி நம்முடைய) தூதர்களையும், அவர்களை எவர்களிடம் அனுப்பி வைத்தோமோ அவர்களையும் நிச்சயமாக நாம் விசாரணை செய்வோம்.

English Sahih:

Then We will surely question those to whom [a message] was sent, and We will surely question the messengers. ([7] Al-A'raf : 6)

1 Jan Trust Foundation

யாருக்கு (நம்) தூதர்கள் அனுப்பப்பட்டார்களோ அவர்களைத் திடனாக விசாரணை செய்வோம். இன்னும் (நம்) தூதர்களையும் திடனாக விசாரிப்போம்.