Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
فَلَنَسْـَٔلَنَّ
Und ganz gewiss werden wir fragen
ٱلَّذِينَ
diejenigen, denen
أُرْسِلَ
herabgesandt wurde
إِلَيْهِمْ
zu ihnen (ein Gesandter)
وَلَنَسْـَٔلَنَّ
und ganz gewiss werden wir fragen
ٱلْمُرْسَلِينَ
die Gesandten.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ganz gewiß werden Wir diejenigen, zu denen Gesandte gesandt worden sind, fragen, und ganz gewiß werden Wir die Gesandten fragen.

Amir Zaidan

So werden WIR diejenigen, zu denen Gesandte entsandt wurden, doch zur Rechenschaft ziehen, ebenfalls werden WIR die Gesandten gewiß befragen.

Adel Theodor Khoury

Ja, Wir werden gewiß die, zu denen Gesandte geschickt worden sind, zur Verantwortung ziehen, und Wir werden gewiß die Gesandten zur Verantwortung ziehen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Wir werden jene fragen, zu denen (die Gesandten) geschickt wurden, und Wir werden die Gesandten fragen.