Skip to main content

ஸூரத்துல் ஜின்னு வசனம் ௧௬

وَّاَنْ لَّوِ اسْتَقَامُوْا عَلَى الطَّرِيْقَةِ لَاَسْقَيْنٰهُمْ مَّاۤءً غَدَقًاۙ  ( الجن: ١٦ )

And if they had remained
وَأَلَّوِ ٱسْتَقَٰمُوا۟
அவர்கள் நிலையாக இருந்திருந்தால்
on the Way
عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ
நேரான மார்க்கத்தில்
surely We (would) have given them to drink
لَأَسْقَيْنَٰهُم
நாம் அவர்களுக்கு புகட்டி இருப்போம்
water
مَّآءً
நீரை
(in) abundance
غَدَقًا
பலன்தரக்கூடிய அதிகமான

Wa alla wis taqaamoo 'alat tareeqati la asqaynaahum maa'an ghadaqaa (al-Jinn 72:16)

Abdul Hameed Baqavi:

(நபியே! இந்த மனிதர்கள்) மார்க்கவழியில் உறுதியாக இருந்தால், தடையின்றியே அவர்களுக்கு தண்ணீரைப் புகட்டிக் கொண்டிருப்போம்.

English Sahih:

And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant rain [i.e., provision]. ([72] Al-Jinn : 16)

1 Jan Trust Foundation

“(மானிடர்களோ, ஜின்களோ) அவர்கள் (நேர்) வழியின் மீது, உறுதியுடன் நிலைத்து நின்றால், நிச்சயமாக நாம் அவர்களுக்கு மிக அதிகமாகத் தண்ணீர் புகட்டுவோம்.