عٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَّاِسْتَبْرَقٌۖ وَّحُلُّوْٓا اَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍۚ وَسَقٰىهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُوْرًا ( الانسان: ٢١ )
Upon them
عَٰلِيَهُمْ
அவர்களுக்கு மேல்
(will be) garments
ثِيَابُ
ஆடைகளும்
(of) fine silk
سُندُسٍ
மென்மையான பட்டும்
green
خُضْرٌ
பச்சை நிற
and heavy brocade
وَإِسْتَبْرَقٌۖ
இன்னும் தடிப்பான பட்டு
And they will be adorned
وَحُلُّوٓا۟
இன்னும் அலங்கரிக்கப் படுவார்கள்
(with) bracelets
أَسَاوِرَ
காப்புகளால்
of silver
مِن فِضَّةٍ
வெள்ளியினால்
and will give them to drink
وَسَقَىٰهُمْ
புகட்டுவான்/ அவர்களுக்கு
their Lord
رَبُّهُمْ
அவர்களின் இறைவன்
a drink
شَرَابًا
பானத்தை
pure
طَهُورًا
மிகத் தூய்மையான
'Aaliyahum siyaabu sundusin khudrunw wa istabraq, wa hullooo asaawira min fiddatinw wa saqaahum Rabbuhum sharaaban tahooraa (al-ʾInsān 76:21)
Abdul Hameed Baqavi:
அவர்கள் தேகத்தின் மேல் மெல்லிய பசும் பட்டாடையோ அல்லது தடிப்பான (பல நிற) பட்டாடையோ இருக்கும். (விருதாக) வெள்ளிக்காப்பும் அவர்களுக்கு அணியப்படும். (இவைகளன்றிப்) பரிசுத்தமான ஒரு பானத்தையும் அவர்களின் இறைவன் அவர்களுக்குப் புகட்டுவான்
English Sahih:
Upon them [i.e., the inhabitants] will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink. ([76] Al-Insan : 21)