Skip to main content

ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௩௧

اِتَّخَذُوْٓا اَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ اَرْبَابًا مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَالْمَسِيْحَ ابْنَ مَرْيَمَۚ وَمَآ اُمِرُوْٓا اِلَّا لِيَعْبُدُوْٓا اِلٰهًا وَّاحِدًاۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ سُبْحٰنَهٗ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ   ( التوبة: ٣١ )

They have taken
ٱتَّخَذُوٓا۟
எடுத்துக் கொண்டனர்
their rabbis
أَحْبَارَهُمْ
அறிஞர்களை தங்கள்
and their monks
وَرُهْبَٰنَهُمْ
இன்னும் துறவிகளை/தங்கள்
(as) Lords
أَرْبَابًا
(வணங்கப்படும்) கடவுள்களாக
besides besides Allah
مِّن دُونِ ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வையன்றி
and the Messiah
وَٱلْمَسِيحَ
இன்னும் மஸீஹை
son
ٱبْنَ
மகன்
(of) Maryam
مَرْيَمَ
மர்யமுடைய
And not they were commanded
وَمَآ أُمِرُوٓا۟
அவர்கள் ஏவப்படவில்லை
except
إِلَّا
தவிர
that they worship
لِيَعْبُدُوٓا۟
அவர்கள் வணங்குவதற்கு
One God
إِلَٰهًا
வணக்கத்திற்குரிய ஒரு கடவுளை
One God
وَٰحِدًاۖ
ஒரே
(There) is no
لَّآ
அறவே இல்லை
god
إِلَٰهَ
வணங்கப்படும் கடவுள்
except Him
إِلَّا هُوَۚ
அவனைத் தவிர
Glory be to Him
سُبْحَٰنَهُۥ
அவன் மிகத் தூயவன்
from what
عَمَّا
எதைவிட்டு
they associate (with Him)
يُشْرِكُونَ
இணைவைப்பார்கள்

ittakhazooo ahbaarahum wa ruhbaanahum arbaabammin doonil laahi wal Maseehab na Maryama wa maaa umirooo illaa liya'budooo Ilaahanw Waa hidan laaa ilaaha illaa Hoo; Subhaanahoo 'ammaa yushrikoon (at-Tawbah 9:31)

Abdul Hameed Baqavi:

இவர்கள் அல்லாஹ்வையன்றி தங்கள் பாதிரிகளையும், சந்நியாசிகளையும், மர்யமுடைய மகன் மஸீஹையும், (தங்கள்) கடவுள்களாக எடுத்துக் கொண்டிருக்கின்றனர். எனினும், வணக்கத்திற்குரிய ஒரே இறைவனைத் தவிர மற்றெவரையும் வணங்கக் கூடாதென்றே இவர்கள் அனைவரும் ஏவப்பட்டு இருக்கின்றனர். வணக்கத்திற்குரிய இறைவன் அவனையன்றி (வேறெவனும்) இல்லை. அவர்கள் இணை வைக்கும் இவைகளை விட்டு அவன் மிகவும் பரிசுத்தமானவன்.

English Sahih:

They have taken their scholars and monks as lords besides Allah, and [also] the Messiah, the son of Mary. And they were not commanded except to worship one God; there is no deity except Him. Exalted is He above whatever they associate with Him. ([9] At-Tawbah : 31)

1 Jan Trust Foundation

அவர்கள் அல்லாஹ்வை விட்டும் தம் பாதிரிகளையும், தம் சந்நியாசிகளையும் மர்யமுடைய மகனாகிய மஸீஹையும் தெய்வங்களாக்கிக் கொள்கின்றனர்; ஆனால் அவர்களே ஒரே இறைவனைத் தவிர (வேறெவரையும்) வணங்கக்கூடாதென்றே கட்டளையிடப்பட்டுள்ளார்கள்; வணக்கத்திற்குரியவன் அவனன்றி வேறு இறைவன் இல்லை - அவன் அவர்கள் இணைவைப்பவற்றை விட்டும் மிகவும் பரிசுத்தமானவன்.