Skip to main content

ஸூரத்துத் தவ்பா வசனம் ௮௨

فَلْيَضْحَكُوْا قَلِيْلًا وَّلْيَبْكُوْا كَثِيْرًاۚ جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ   ( التوبة: ٨٢ )

So let them laugh
فَلْيَضْحَكُوا۟
அவர்கள் சிரிக்கட்டும்
a little
قَلِيلًا
குறைவாக
and let them weep
وَلْيَبْكُوا۟
அவர்கள் அழட்டும்
much
كَثِيرًا
அதிகமாக
(as) a recompense
جَزَآءًۢ
கூலியாக
for what they used to
بِمَا كَانُوا۟
இருந்ததற்காக
earn
يَكْسِبُونَ
செய்வார்கள்

Falyadhakoo qaleelanw walyabkoo kaseeran jazaaa'am bimaa kaanoo yaksiboon (at-Tawbah 9:82)

Abdul Hameed Baqavi:

(இம்மையில்) அவர்கள் வெகு குறைவாகவே சிரிக்கவும். ஏனென்றால், அவர்கள் செய்து கொண்டிருந்த (தீய) செயலுக்குப் பிரதிபலனாக (மறுமையில்) அதிகமாகவே அழவேண்டிய (திருக்கின்ற)து!

English Sahih:

So let them laugh a little and [then] weep much as recompense for what they used to earn. ([9] At-Tawbah : 82)

1 Jan Trust Foundation

எனவே அவர்கள் சம்பாதித்துக் கொண்டிருந்ததற்குக் கூலியாகக் குறைவாகவே சிரிக்கட்டும், அதிகமாக அழட்டும்.