Skip to main content
فَلْيَضْحَكُوا۟
artık gülsünler
قَلِيلًا
az
وَلْيَبْكُوا۟
ve ağlasınlar
كَثِيرًا
çok
جَزَآءًۢ
karşılık
بِمَا
şeylere
كَانُوا۟
oldukları
يَكْسِبُونَ
kazanıyor(lar)

felyaḍḥakû ḳalîlev velyebkû keŝîrâ. cezâem bimâ kânû yeksibûn.

Diyanet Isleri:

Yaptıklarının cezası olarak, bundan böyle az gülsünler, çok ağlasınlar.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Artık az gülsünler de çok ağlasınlar; bu da kazandıkları suç yüzünden uğradıkları cezadır.

2 Adem Uğur

Artık kazanmakta olduklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar!

3 Ali Bulaç

Öyleyse kazandıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar.

4 Ali Fikri Yavuz

Artık kazandıklarının cezası olarak az gülsünler ve çok ağlasınlar.

5 Celal Yıldırım

İşledikleri günahın cezası olarak bundan böyle az gülsünler, çok ağlasınlar.

6 Diyanet Vakfı

Artık kazanmakta olduklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar!

7 Edip Yüksel

Kazandıklarına karşılık az gülüp çok ağlasınlar.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Kazandıkları günahın cezası olarak, artık az gülsünler, çok ağlasınlar.

9 Fizilal-il Kuran

Yaptıklarının karşılığı olarak bundan böyle az gülüp çok ağlasınlar.

10 Gültekin Onan

Öyleyse kazandıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar.

11 Hasan Basri Çantay

Artık irtikâb etmekde oldukları (günâhın) cezası olmak üzere az gülsünler, çok ağlasınlar onlar.

12 İbni Kesir

Artık yaptıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar.

13 İskender Ali Mihr

Artık kesbettikleri (kazandıkları) şeyler dolayısıyla ceza (bedel, karşılık) olarak az gülsünler ve çok ağlasınlar.

14 Muhammed Esed

Bundan böyle artık az gülsün onlar, çünkü kazandıklarından ötürü çok ağlayacaklar.

15 Muslim Shahin

Artık kazanmakta olduklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar!

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Artık onlar kazanmış oldukları şeyin cezası olmak üzere pek az gülsünler ve pek ziyâde ağlasınlar.

17 Rowwad Translation Center

Artık yaptıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar.

18 Şaban Piriş

Yaptıklarının cezası olarak az gülsünler çok ağlasınlar.

19 Shaban Britch

Yaptıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar.

20 Suat Yıldırım

Öyleyse kazandıkları günahların cezası olarak az gülsün, çok ağlasınlar!..

21 Süleyman Ateş

Artık kazandıkları işlere karşılık az gülsünler, çok ağlasınlar!

22 Tefhim-ul Kuran

Öyleyse kazandıklarının cezası olarak az gülsünler, çok ağlasınlar.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Kazanır oldukları yüzünden artık az gülsünler, çok ağlasınlar.